专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210622

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-06-22 04:49

正文

2021 年 6 月 22 日,上海,4 时 49 分日出。

《时代の句变》210621 暮

Business Insider: New Jersey taxpayers reportedly coughed up at least $2.4m to fund former US President Trump’s dozens of golf outings in the state.

[机]微 信:据报道,新泽西州纳税人支付了至少240万美元,用于资助美国前总统特朗普在该州的数十次高尔夫旅行。

[人]逯知音:据报道,美国新泽西州纳税人被迫拿出至少 240 万美元,资助前总统特朗普在该州数十场高尔夫比赛。

[人]翁莹莹:据报道,新泽西州纳税人勉强掏出了至少 240 万美元,用于支付前总统特朗普在该州的数十次高尔夫之旅。

[人]高承天:据报道,前总统特朗普在新泽西州的多次高尔夫之旅至少花费了该州纳税人 240 万美元的血汗钱。


【评】
[译]逯译开头点明“美国”最好,既交代新泽西州的位置,也补充“前总统”的所在国;“被迫”有强征之嫌,不妥;“高尔夫比赛”错误。翁译“支付”错误。高译结构相对合理,“花费了纳税人...”暗含责备语气,与 coughed up 呼应;“血汗钱”太夸张;“多次”错误。

[句]fund 的宾语为 former US [. . .] the state 。in the state 为后置定语,修饰 golf outings 。the state 此指 New Jersey 。

[辞]词组 cough sth. up 表示“勉强或不情愿地拿出{到期的钱或需要的信息}”,在此表明特朗普公款娱乐的行为被曝光后令纳税人不满。cough 读作 /kɒf/ 。及物动词 fund 作“为...提供资金”“资助”解,与 finance 近义。outing 义为“(尤指一日内的)外出游玩”,常用于 go on an outing 的搭配。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
辛丑|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》210622 朝

CNN: Sotheby’s announced that it had sold a crate of the beloved spirit, Kweichow Moutai, for an eye-popping £1m in London.

[机]微 信:苏富比( So the by ’ s )宣布,在伦敦以令人瞠目结舌的 100 万英镑成交了一箱备受喜爱的贵州茅台酒。

[人]逯知音:苏富比宣布,一箱深受喜爱的贵州茅台烈酒在伦敦以 100 万英镑售出,令人震惊。

[人]倪弄潮:苏富比宣布,一箱深受喜爱的贵州茅台烈酒在伦敦以 100 万英镑售出,该售价令人瞠目结舌。

[人]翁莹莹:苏富比拍卖行宣布,一箱深受喜爱的白酒——贵州茅台以 100 万英镑价格成交,令人瞠目结舌。

[人]高承天:苏富比宣布,一箱倍受追捧的贵州茅台酒,在伦敦拍卖出 100 万英镑的天价。







请到「今天看啥」查看全文