快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
昨天发的英语一题源分析大家看了吗!!没看的记得去看哦!
The team at My Baggage
,
who deal with international removals for Brits who are relocating
,
say
they were inspired to launch the bottled air range after conducting research (that linked the human sense of smell with emotional memories).
“我的行李”的团队负责为搬家的英国人处理国际搬家事宜。他们表示,在开展了一项将人类嗅觉与情感记忆联系起来的研究后,他们受到了启发,推出了瓶装空气产品。
1.range: a set of products of a particular type
在网络购物平台如此发达的时代,实体店是否还有存在的必要?网购是否可以完全替代实体店?
Online retailers “put all those algorithms in place to try to show you things that you wouldn’t have discovered otherwise,” they say. “But I don’t think it compares to the experience of walking into a store and seeing things you wouldn’t have seen otherwise.”
他们说道,线上零售商“运用一切算法,试图向你展示你本不会注意到的商品”。“但我不认为它可以与走进一家商店的体验相比较,你可以亲眼看到那些你本不会看到的东西。”
That’s hardly an old-fashioned view. One of the myths in retail is that because younger customers are comfortable with digital technologies, they’re less interested in shopping in person. In fact, researchers have found that by a wide margin both millennials and the generation born after 1995 prefer
brick-and-mortar
shopping to buying online.
这并不是一个过时的观点。零售业的一个误区是,由于年轻消费者习惯了数字技术,他们对亲自购物不那么感兴趣。事实上,研究人员发现,与网上购物相比,千禧一代和1995年后出生的一代更喜欢实体店购物。
Now in the pandemic era, retailers like Target are working on making ordering online and picking up at the store a seamless process. And that could be just the start.
Other hybrid models will emerge, especially as retailers
wring
delays
out of
the system, says Kirthi Kalyanam, executive director of the Retail Management Institute at Santa Clara University in California.
现在在疫情时代,像塔吉特这样的零售商正在努力实现网上订购和到店提货的无缝衔接流程。而这可能只是个开始。
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~
Amazon, which already provides free two-day delivery to Prime members, now offers one-day delivery nationwide for a fee and same-day delivery on select items in several cities. Its Amazon Fresh grocery service lets shoppers
pick
a two- to three-hour time
slot
for delivery.
亚马逊已经为高级会员提供免费的两日送达服务,现在在全国范围内提供收费的一日送达服务,并在一些城市为特定商品提供当日送达服务。亚马逊杂货店的生鲜配送服务可以让购物者选择在两到三个小时内进行配送。
Stores will increasingly become places to showcase products rather than to
stock
inventory, says Mr. Kalyanam. Online retailers will re-create their online persona in a physical space: Think Apple stores or Lululemon. And consumers will have multiple ways to buy their goods. Stores might not even carry inventory, but promise to deliver your purchase from a nearby warehouse in a half-hour.
加里亚南说,商店将越来越成为展示商品的场所,而不是库房。线上零售商将在实体空间中重现他们的线上形象:正如苹果商店或露露柠檬。消费者将有多种方式购买他们的商品。商店甚至可能没有库存,但他们会承诺从附近的仓库取货,然后在半个小时内将你的商品送达。
本文节选自:The Christian Science Monitor(基督教科学箴言报)
发布时间:2020.12.14
作者:The Christian Science Monitor
原文标题:Why traditional retailers have the checkout blues