专栏名称: 华乐丝Wallace
学术英文润色
目录
相关文章推荐
中国航务周刊  ·  【货主论坛】“2025跨境冷链与国际贸易协同 ... ·  17 小时前  
中国航务周刊  ·  全球第六大海运货代,收购百年物流企业 ·  昨天  
中国航务周刊  ·  这一港口春节期间创下47项生产高效纪录 ·  2 天前  
中国航务周刊  ·  不到24小时,美国邮政宣布:恢复接收中国内地 ... ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  华乐丝Wallace

"Predominantly"、"Mainly"、"Mostly" 等副词的多重位置

华乐丝Wallace  · 公众号  ·  · 2024-12-24 11:45

主要观点总结

文章主要介绍了副词在句子中的位置和用法,以及错误的副词位置可能导致的语义误解。文章以副词 'only' 和其他常见副词为例,说明了正确和错误的用法,并给出了多个例句和修改建议。最后,文章还提到了华乐丝Wallace提供的学术英文润色、翻译服务,并提供了联系方式。

关键观点总结

关键观点1: 副词的重要性和位置

副词可以修饰动词、形容词等,其位置会影响句子的意思。作者以副词 'only' 为例,说明了副词位置的重要性。

关键观点2: 常见副词误用情况

作者在写作教学时发现其他副词被错置的情形,其中最常见的是 'predominantly'、'mainly'、'mostly'。文章给出了多个例句和修改建议。

关键观点3: 副词位置错误的影响

错误的副词位置常常误导读者与审稿人,产生理解上的偏差。作者建议多花时间确认副词的位置是否正确。

关键观点4: 华乐丝Wallace服务介绍

文章最后提到了华乐丝Wallace提供的学术英文润色、翻译服务,并提供了联系方式。通过上传稿件可以获得报价。


正文

华乐丝英文润色、中英翻译、期刊投稿服务 -

上传稿件取得报价:https://www.wallaceediting.cn/upload

W a l l a c e



副词可被用来修饰或限制动词、形容词,以及其他副词,因此副词在句中的位置会大大影响一句话的意思。让我们以副词 "only " 为例,看看副词位置的重要性:


  • Only I drive red cars; no one else drives them.

  • I only drive red cars; I do not park them.

  • I drive only red cars; I do not drive green cars.

  • I drive red-only cars; I do not drive multicolored cars.

  • I drive red cars only; I do not drive red motorcycles.

因为 " only " 较常出现在英语语法书中,多数作者都能正确使用。然而,我在写作教学时,常常发现其他副词被错置的情形,其中最常见的是 " predominantly " " mainly " " mostly " 。让我们来看看下面这个例句:


Eukaryote-specific rRNA ispredominantly located on the surface of the ribosome.


这里误用 " predominantly " 来修饰动词 " locate " ,而实际上它应该修饰 " on the surface of the ribosome " 这个副词词组才对,修改此句如下:


Eukaryote-specific rRNA is locatedpredominantly on the surface of the ribosome.


根据我的观察,这类错误均是误将副词置于动词之前。以下例句均属于此类副词误置。


原句1:Under neutral conditions, the O-acyl isopeptides were predominantly converted to the corresponding monomeric amyloid β peptides.


改句:Under neutral conditions, the O-acyl isopeptides were converted predominantly to the corresponding monomeric amyloid β peptides.


原句2:Cystathionine β-s ynthase catalyzes the formation of H2S, which predominantly exists as SH– at physiological pH.


改句:Cystathionine β-synthase catalyzes the formation of H2S, which exists predominantly as SH– at physiological pH.


原句3:Most oth er anthropogenic emissions, such as emiss ions related to fossil fuel combustion, mainly occur in urban areas.


改句:Most other anthropogenic emissions, such as emissions related to fossil fuel combustion, occur mainly in urban areas.


原句4: Humans aremainly exposed to PAHs by three routes: digestion, inhalation and dermal contact.


改句:


  1. Humans are exposed to PAHs mainly by three routes: digestion, inhalation and dermal contact.

  2. Humans are exposed to PAHs by three main routes: digestion, inhalation and dermal contact.

原句5:The inhibitory activity of the plant extract was mostly due to coumarin.


改句:The inhibitory activity of the plant extract was due mostly to coumarin.


原句6: The evolution of H2O at 85–100 °C wasmostly due to vaporization, whereas H2O evolution at 300–350 °C was mostly due to intramolecular H2O elimination.


改句:The evolution of H2O at 85–100 °C was due mostly to vaporization, whereas H2O evolution at 300–350 °C was due mostly to intramolecular H2O elimination.


错误的副词位置常常误导读者与审稿人,從而产生理解上的偏差。所以,建议多花几分钟用文字处理器的搜寻功能,来确认您是否将这副词都放在正确的位置上。



e m a i l e d i t i n g @ w a l l a c e e d i t i n g . c n w w w . w a l l a c e e d i t i n g . c n






请到「今天看啥」查看全文