曾经 Elsevier 官网出过一次报道,在 Elsevier 期刊投稿的所有论文中,30%-50%的文章在进入同行评审阶段前被拒掉,而被拒掉的主要原因之一是
英文不佳😫
对于我们非英语母语国家的科研学者,尤其是刚起步的硕博士和课题组来说,“英文不佳”确实是我们的痛点;相信不少同学/老师都有切身感受,中文能表达明白,换到用英文就有些力不从心。
于是,我们老生常谈的“
论文润色
”就应运而生,很多作者对此都有很多疑惑:翻译润色究竟在“润”些什么?润色这项工作自己能否进行,还是需要寻求专业机构的帮助?
主要是对文章的论点,论据,用语以及文献的选取和缩写进行润色。能做到论点更鲜明,论据更充分,用语更准确,参考文献更详尽。避免平铺直叙的中国式表达,增强论文的专业性。
二看论文的结构是不是正确遵守标准科技文章格式惯例来书写的;标点符号是否符合标准;论文陈述的事实是否与文本表格或图片一致;引言是否恰到好处解释了全文的主要内容;参考文献是否完整排列出来了;论文字数是否太过冗长;需要编辑对此进行内容字数的删减。
由于SCI论文对英语的要求比较高,审稿专家会比较注重看英语论文的语法、单词。以及全文的逻辑性、严密性、科学性。所以优秀的润色编辑门槛并不低。
把对论文语言、结构和可读性的优化交给专业编辑,腾出的时间更好地用在自己科研探索上,专业的事由专业人干。
一般情况下,稿件提交后会伴随几次退回和修改的过程。而对使用桑格润色服务的用户回访中,不少作者表示使用专业润色服务之后,遭期刊编辑退稿修改的次数及审稿人对论文语言的尖锐意见都在减少,这对论文整个发表周期有明显的正面推进作用。
稳定的发表周期带来的是良性循环,让作者腾出精力在精进项目研究上,从而有更多更优质的文章得以发表,作者在学界的认可度和影响力也随之增加。
大多数润色公司除了主营论文润色,也设有论文翻译、期刊推荐、内容初审等与发表协助相关的服务。而除了这些服务之外,润色公司是否关心科研群体的权益,
生产与学术有关的内容资讯,都可以作为加分项考核公司实力
。
杭州慕谷科技有限公司成立于2017年,是一家专业提供生物信息学数据分析、软硬件开发、数据分析、平台开发服务的高新技术企业,每年协助客户发表超200篇SCI;
慕谷科技旗下开发有安全稳定、高度交互、简单易用的生物医学大数据分析平台(SangerBox),目前被 480+文献引用;
有活跃的生物信息学交流社区(生信人,
https://shengxin.ren
),累计解答了2万人次以上的科研问题
;
运营“桑格助手”“SangerBox”“生信学霸”“桑格谈投稿”四个公众号,提供一万多本杂志的即时影响因子、官方影响因子和预测影响因子以及其他常用信息的查询,是目前最全面的即时影响因子查询平台;及时分析最新最前沿的科研资讯;
分享最新的生信文章挖掘思路和生信分析技巧;定期做生信期刊的分享等,为诸多小伙伴们的科研之路保驾护航。
桑格润色(Bullet Edits)
专攻生物医学相关领域,团队所有成员均具有生物医学背景,主打“小而精”,100%英文母语专家、100%生物医学专业精耕细作,所以如果您正好也写生物医学相关的文章,多关注这支“专注小领域的精英团队”。
一些学术期刊有时会要求非英语为母语的论文作者提交论文时附带润色证书,以证明该篇论文已经由专业的英语母语编辑润色过,其英语水平已有一定的质素保证。当然,不是随便发放的论文润色证书都具有公信力,证书是反映出论文润色编辑的整体质素。一份获国际期刊认可的编辑公司所发出的润色证明可为您的文章盖章保证英语质素,从而提升论文被接纳发表的机会。
桑格润色为润色稿件提供免费官方润色证明、为所有稿件提供权威查重服务。