At last, that is changing. Fast-fashion brands, including Forever 21 and a fashion line sold in partnership with Target, a giant retailer, have expanded their plus-size collections. Lane Bryant, a plus-size retailer, and Prabal Garung, a designer, have done the same. In March Nike extended its “X-sized” sportswear range.
而这种现象终于要改变了。Forever 21和与零售巨头Target 合作的时尚线上销售等快时尚品牌,扩展了其系列大码女装业务。大码女装零售商莱恩·布莱恩特,和设计师品牌普拉巴·高隆,亦效仿行之。三月份,耐克也拓展了其运动装的x 码的范围。
Revenue in the plus-size category increased by 14% between 2013 and 2016, compared with growth of 7% for all apparel. Takings were $21.3bn last year. Social media has played an important role in changing attitudes in the fashion business, says Madeline Jones, editor and co-founder of PLUS Model Magazine.
在2013-2016年间,与服装业整体收益的增长率仅有7%相比,其中大号女装收益的增长率为14%。去年的营业收入已达2130万。大码女装杂志PLUS Model Magazine的主编和联合创始人玛德琳·琼斯说,社交媒体对于改变时装业的看法起着重要作用。