专栏名称: 取经号JTW
取经号,服务你我的外语外媒学习平台;取经路上,你不是一个人
目录
相关文章推荐
每日豆瓣  ·  哈利波特不加入留学生元素我不是很认可 ·  6 天前  
每日豆瓣  ·  我发现有一个工作以外很擅长的事非常重要 ·  4 天前  
每日豆瓣  ·  这才是真正的牛马餐 ·  6 天前  
成都本地宝  ·  就在明天!2024成都混团世界杯决赛门票开售! ·  6 天前  
萜心话  ·  28岁,挣脱半推半就的人生 ·  6 天前  
萜心话  ·  28岁,挣脱半推半就的人生 ·  6 天前  
51好读  ›  专栏  ›  取经号JTW

【卫报】给猫戴上猫链?应不应该?

取经号JTW  · 公众号  ·  · 2017-08-26 20:23

正文


戴着狗链,牵着你家狗狗出门溜达,它可能不会说什么。但戴着猫链,牵着你家小猫出门散步的话,小心它挠你哟。


给猫戴上猫链?应不应该?


译者:刘   蕊

校对:杨   阳

策划:倪凌晖


本文选自 The Guardian | 取经号原创翻译

关注 取经号,回复关键词“外刊”

获取《经济学人》等原版外刊获得方法


Will Trump Take Notice of the Eclipse?

特朗普会注意日全食吗?


Whoever said “curiosity killed the cat” obviously never put their cat on a lead, because these days curious cats with obliging owners and Instagram accounts are going hiking, paddle-boarding and even rock climbing, with leads and harnesses to help keep all nine lives intact.

那些念叨着“好奇心杀死猫”的人显然从来没有给自家的猫戴上猫链带出门,因为最近总能在Instagram上看见热情的主人们用猫链和背带牵着自家好奇心爆棚的猫远足、冲浪甚至是攀岩,而猫链和背带是为了确保“猫有九命,一命不少”。

harnesses /ˈhɑːnɪs/ A harness is a set of straps which fit under a person's arms and fasten around their body in order to keep a piece of equipment in place or to prevent the person moving from a place. 背带; 安全带


Now, though, the RSPCA has advised cat owners against walking their pets on a lead, in case it causes them distress. “A sense of control is very important to cats, and being walked on a collar or harness prevents them having control,” the animal welfare organisation warned. “It may be more difficult for them to move away or hide from anything which might scare or worry them.”

但是现在英国皇家防止虐待动物协会(RSPCA)建议猫主人们遛猫的时候不要使用猫链,以免使猫产生抑郁。“对猫而言,掌控感至关重要。溜达时戴着链子会让他们失去这种掌控感。”该动物福利组织警告道,“但当它们受到惊吓或感到担心时,猫链会让他们难以移动或躲藏。


”Many pet owners have taken up cat-walking in recent years, encouraged by others on social media and by the growing range of outdoorsy cat kit on offer. But for most mogs, the RSPCA suggests, “an indoor environment with plenty of opportunities to be active and mentally stimulated is likely to be more beneficial for the cat’s welfare than walking them on a lead.”

近年来,许多宠物主人在社交媒体上其他宠物主人的鼓励和日益见多户外装备的影响下,开始了遛猫行动。,但英国皇家防止虐待动物协会的建议“对猫而言,相比于戴着猫链在室外溜达,室内环境,更容易让它们活跃,更容易刺激精神,因此可能对猫更有益处。”


For some cats, however, that’s not enough, says cat behaviourist Anita Kelsey. “If a cat is going mad being kept indoors, they’re crying at the windows all the time, and you’ve done everything you can to bring the outside in, that’s when I help people train the cats to walk on a lead,” she says, adding that letting a cat outside can help to solve some pets’ “destructive behaviour”.

但是有的猫却并不满足于室内,猫行为主义者安妮塔·凯尔西(Anita Kelsey)指出。“如果猫室内快憋疯了的话,它会一直在窗边嚎叫,那么你就要想尽一切办法带它到室外去,这时,我会帮助人们训练如何给猫带上猫链,牵着出门溜达。”她同时还补充道,带着猫出门散步有助于减少有些宠物的“毁灭性行为”。


Not every pet has a garden to roam at home, and if a cat lives in high-rise apartment block, for instance, then a walk on a lead might be the only way they’ll feel the breeze on their fur.

并不是每只猫家里都有个花园,能够在里面漫步。例如有的猫就住在高层公寓楼里,那么戴着猫链出门溜达便成了它们感受“微风拂毛”的唯一办法了。

fur  /fɜː,fɝ/ the thick soft hair that covers the bodies of some animals, such as cats, dogs, and rabbits〔猫、狗、兔子等动物的〕软毛


Kelsey lives in a London home with no garden and two Norwegian Forest cats, which she has taken walking in the Lake District on leads. “Every cat is different,” she says. “Mine are a breed of cat that really wants to go outside. But nobody can force a cat to go on a lead; you can’t force a cat to do anything if they don’t want to.”

凯尔西住在伦敦,养着两只挪威森林猫,家里没有花园。她常常给猫带上猫链,带着它们在湖区(Lake District)散步。“每只猫都是与众不同的。”她说,“我这两只猫就非常喜欢出门。但没人能够强迫猫戴上猫链。你无法强迫猫去做任何它不愿意做的事情。”


The social media cat-walking trend can be traced to organisations such as Adventure Cat, a website and Instagram account launched by Laura Moss in 2015 and dedicated to intrepid domestic cats enjoying the wild. Given the internet’s fondness for felines, it’s hardly surprising the account has 120,000 followers, and more than 88,000 pictures have been posted with the hashtag #adventurecat.

社交媒体上的“遛猫潮”起源于Adventure Cat这样的组织。Adventure Cat是劳拉·莫斯(Laura Moss)于2015年创建的网站并注册了相应的Instagram账号,目的是鼓励那些勇敢的家养猫去享受野外的生活。考虑到网上对猫的喜爱,这个账号有12万粉丝也就不足为奇了,其上传的8.8万张照片都带有话题#adventurecat#。

intrepid /ɪn'trepɪd,ɪn'trepəd,ɪnˋtrɛpɪd/ willing to do dangerous things or go to dangerous places – often used humorously无畏的,勇敢的

feline/ˈfiːlaɪn/ A feline is an animal that belongs to the cat family. 猫科动物


Dr Samantha Gaines, head of the RSPCA’s companion animals department, says the organisation is not suggesting a blanket ban on cat leads. “All we want cat owners to consider is that every cat is an individual,” Gaines explains. “For some, walking on a lead may be suitable, but we need to be careful that we’re not just thinking of cats as dogs.”

英国皇家防止虐待动物协会旗下动物伴侣部门负责人萨曼莎·盖恩斯博士(Dr Samantha Gaines)指出,该组织并不是想要一味地禁止使用猫链。“我们只是想要养猫人士意识到每只猫都是独立的个体。”盖恩斯解释道,“有的猫戴着猫链出门散步或许很不错,但我们还是注意点为好,不要把猫当成狗了。”


#读译交流#

后台回复 读译会,参与取经号Q群交流

#外刊资源#

后台回复 外刊,获取《经济学人》等原版外刊获得方法

#关注取经号#

扫描 二维码,关注跑得快的取经号(id: JTWest)