专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
长沙晚报  ·  长沙将新增一座体育公园!位置就在…… ·  昨天  
格上财富  ·  他,揭秘了ChatGPT和DeepSeek诞 ... ·  昨天  
奔流新闻  ·  中国女篮领队王芳卸任 ·  昨天  
奔流新闻  ·  中国女篮领队王芳卸任 ·  昨天  
新浪体育  ·  中国巨人遭 KO 倒下 他其实早就该输了 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20210528|外媒发文悼念袁隆平:杂交水稻对全世界做出卓越贡献

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2021-05-28 15:55

正文

快,点击上方 蓝字 关注并置顶 个公众号,一起涨姿势~


全文字数:1456字

阅读时间:5分钟


上期翻译答案

For many young people, one of the most fundamental sources of human fulfilment – parenthood – is being delayed or forgone out of economic necessity.

对许多年轻人来说,人类满足感的最基本来源之一——为人父母——由于经济需要而被推迟或放弃。


《本期内容》


导读

点击下方查看导读

中国著名科学家、“共和国勋章”获得者、中国工程院院士袁隆平逝世,这是中国和世界的巨大损失,他将永远为人们所缅怀和铭记。


双语阅读


Known in China as “the father of hybrid rice ,” Mr. Yuan was one of his country’s most revered scientists, a self-described “intellectual peasant” who spent a few hours each day in the fields, sometimes taking a break from his research to play the violin among the stalks . He emerged as a national hero in recent decades, with thousands of mourners leaving chrysanthemums for him at a memorial service in Changsha.

点击下方空白区域查看翻译

袁隆平在中国被称为“杂交水稻之父”,是中国最受尊敬的科学家之一。他自称是“知识农民”,每天都会在田间待上几个小时,有时在研究之余还会在田埂间拉小提琴。他近几十年里一直是民族英雄,在长沙举办的一个追悼会上,数千人为他敬献了菊花。


In the early 1970s, Mr. Yuan and his team developed hybrid strains that typically yielded 20 percent more rice than conventional varieties, transforming Chinese agriculture after years of famine and scarcity. Some 10,000 years after Chinese farmers began cultivating rice near the Yangtze River, the country now produces more than 200 million tons of rice a year, more than any other nation.

点击下方空白区域查看翻译

20世纪70年代初,袁隆平和他的团队研发出了杂交水稻,这种品种的水稻产量通常比传统品种高20%,改变了经历多年饥荒和粮食匮乏的中国农业。中国农民在长江沿岸种植水稻已有约1万年的历史,中国现在水稻年产量超过2亿吨,比其他任何一个国家都要多。


Rather than limit his rice technology and growing techniques to China, Mr. Yuan pushed to share them with the world. He ultimately partnered with the United Nations and the International Rice Research Institute in the Philippines, in addition to teaching farmers in India, Vietnam and elsewhere how to grow hybrid rice. In 2004, he was awarded the World Food Prize with rice researcher Monty Jones of Sierra Leone, and credited with helping “create a more abundant food supply and more stable world.”

点击下方空白区域查看翻译

袁隆平没有将自己的杂交水稻及种植技术限制在中国,而是努力向世界分享。除了向印度、越南和其他国家的农民传授杂交水稻种植技术之外,他最后还与联合国和菲律宾的国际水稻研究所达成了合作。2004年,他和塞拉利昂的水稻研究员蒙特·琼斯一起被授予世界粮食奖,称赞他们“创造了一个粮食供应更富足、更稳定的世界”。


Along with American scientist Norman Borlaug, a Nobel Peace Prize laureate who developed high-yield varieties of wheat, Mr. Yuan was frequently cited as a leader of the Green Revolution, in which mid-century agricultural advances helped feed a growing planet. It suggested the scope of Mr. Yuan’s research, which influenced the cultivation of a staple crop that nourishes half the world’s population.

点击下方空白区域查看翻译

翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~ 它表明了袁隆平研究范围覆盖之广,影响了一种养活了世界上一半人口的主食作物的种植。


“He wanted to reach as many people as possible, so the problem of food could be solved globally,” said Jauhar Ali, a senior scientist at the International Rice Research Institute. In a phone interview, he added that hybrid strains account for about 15 percent of world rice production. “We have to attribute this to Yuan Longping,” he said. “Had he not been there, China would have starved.”

点击下方空白区域查看翻译

国际水稻研究所的高级科学家乔哈尔·阿里说,“袁隆平想尽可能地惠及众人,这样粮食问题就能在全球范围内得到解决。”在一次电话采访中,他补充说,杂交水稻品种占世界水稻产量的15%左右。“我们必须把它归功于袁隆平,”他说。“如果没有他,中国人可能会饿死。”


本文节选自:The Washington Post(华盛顿邮报)

发布时间:2021.05.25

作者:Harrison Smith

原文标题:Yuan Longping, whose hybrid rice helped feed the world, dies at 90


词汇积累







请到「今天看啥」查看全文