专栏名称: 单向街书店
这里是独立灵魂的栖息地,我们致力于让每一个独立而又丰富的灵魂,都有处可栖。我们推荐:好书、好文、好物、好剧;我们主办:好沙龙、好展览、好演出、好课程。
目录
相关文章推荐
英国大家谈  ·  视频号平台开放广告投放啦! ·  2 天前  
英国那些事儿  ·  跟破碎乐队在英国巡演现场谈一场恋爱吧! ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  单向街书店

【单向历】8 月 6 日,宜感知存在

单向街书店  · 公众号  ·  · 2024-08-06 08:30

正文


当选第二任美国桂冠诗人的马克·斯特兰德,曾提到他认为自己读懂了的第一首诗——阿奇博尔德·麦克利什(Archibald Macleish)的《你,安德鲁·马维尔》。


读到这首诗时,斯特兰德还是个孩子。他不认识安德鲁·马维尔,也不知道诗中出现的“克曼沙”、“巴格达”、帕尔米拉”是什么地方。


但让斯特兰德仿佛初次看见了自己的,是诗中那个“低头顶着太阳的人”。

马克·斯特兰德


“你,安德鲁·马维尔/还有,在此低头顶着太阳/还有,在大地朝向正午的/这个高度上,去感受黑夜/永恒的上升,永恒的登场。”


诗中“低头顶着太阳的人”有身负万钧的沉重之感,而他的精神轻盈逍遥,能去到万里之外,感受辽阔的“埃巴坦的林莽,克曼沙的荒草,西西里的海鸥”。


斯特兰德认为,最重要的是“去感受”,即使暂时被困在一个地方,即使自身力量尚且弱小。感受,是有限的人类之躯与无限的自然之谜接触的唯一方式。


“看起来,这首诗坚持的是:去感受黑夜的来临;它来临时多姿多彩的表现;被时间的浩瀚所席卷;完全用内心去感受它;低头顶着太阳;然而这一切都带有沉郁的调子,跟马维尔的《致我羞怯的情人》里爱人火热急切的发言形成直接的对比。”


麦克利什笔下的沉郁底色潜移默化影响着斯特兰德,后者在踏上诗途后一度被称为“深沉的异化哀悼者”。


斯特兰德与友人


“世界是势不可挡的,而人是很弱小的。一个人甚至没有力量去对付自己的过去,自己的历史。”


面对现代世界中异化、孤独与焦虑的困境,斯特兰德主张“最终的自我取消”。他反对将自我孤立起来的现代个人主义,而是向往一种与万物和谐同一的存在。







“散会”

“丢脸要趁早”

“早干嘛去了”

“情绪不稳定”

独白 T 恤 新品上市



让思想和态度长久保鲜

思想冷库冰箱贴

点击获取



我们刚逃过大雨

漫游伞 新品上架


偏爱包 我偏爱例外

↓ 新品直达 ↓







请到「今天看啥」查看全文