来和宝宝玩个游戏吧,关于幼儿英语、手语、英文笑话和艺术的游戏。
你边做边说、表演敲门:Knock, knock. (咚,咚。敲门声)
婴儿手语:敲/Knock[1]
宝宝问:Who's there? (谁?)
你回答:Little old lady. (小老太太。)
宝宝追问: Little old lady who? (哪位小老太太?)
你突然“跑题”:Wow, I didn't know you could yodel! (哇,你居然会约德尔!)
手语:约德尔/Yodel[2]
不太明白?没关系,我们来理一理。
约德尔的“笑果”
约德尔是源自阿尔卑斯山的真假声变换自如的唱法。那么“Little old lady who?”为什么会变成约德尔呢?我们来听一段现场录音:
你听到了人猿泰山的经典呼喊了吗?那就是约德尔。“Little old la-dy who?”中的“dy”快速切换到假声,之后又顺畅的切换回真声。
没听出来?没关系,多听多想,就会得到。约德尔唱法也一样,用科学的方法,"Practice makes perfect",练习创造完美,当然,也可以对译为“熟能生巧”。
来欣赏一首百尺竿头的约德尔吧。
关联阅读
请转给姓胡的朋友,不要太幸福哦——婴儿手语:敲/Knock
当生菜来敲门——婴儿手语:生菜/Lettuce
点击“阅读原文”跳转头条号。
[1] https://www.pinterest.com/angelaholbrook5/sign-language/ ↩
[2] https://www.handspeak.com/word/search/index.php?id=6024 ↩