快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
上期划线句很多同学翻译的问题集中在favor上,以及没有找到整句的主语,这句话的主语很长,讲解里用【】标出来了⬇️
【The search for resources
(, which favors those in urban areas
with access to social media and proficiency in English
,)】
highlights
how rural Indians and those from lower castes and minority religions are being left behind.
对那些在城市地区能够接触到社交媒体和精通英语的人来说,他们可以方便地搜寻资源,而这凸显了印度农村居民以及来自低种姓和少数宗教的人是如何被社会抛弃的。
with access to...和with proficiency in...做定语修饰主语可以提供更加详实的信息和更加准确的定位,大家可以尝试使用这种方式
which favors ...作插入语修饰The search for resources,favor这里的含义可以理解为偏袒/特别照顾,或是是to provide suitable conditions for a particular person, group, etc.有助于;有利于
由于电动汽车制造商的持续需求,钴价今年迄今已上涨40%,突显出降低对这种稀有金属的依赖所面临的挑战。
Electric carmakers including Tesla and Volkswagen have pledged over the coming years to reduce their use of
cobalt
, which is largely dependent on mining in the Democratic Republic of Congo,
deterred
by human rights abuses in the
supply chain
and by the high price.
包括特斯拉和大众在内的电动汽车制造商已承诺将在未来几年减少对钴的使用。钴很大程度上依赖于刚果(金)的矿产开采,但供应线上存在侵犯人权的行为以及高昂的价格阻碍了钴的发展。
Prices for the world’s most expensive battery metal hit their highest level since January 2019 in March — at $25 a pound — and currently hover around $21, according to data company Fastmarkets. Analysts at RBC say they expect cobalt prices to reach $28.50 a pound this year, and rise to $40 in 2024 as alternatives are expected to remain
scarce
.
数据公司“快市场”的数据显示,自2019年3月以来,这种世界上最昂贵的电池金属的价格最高达到了每磅25美元,目前在21美元上下浮动。加拿大皇家银行的分析师表示,他们预计钴价格今年将达到每磅28.50美元,到2024年将升至每磅40美元,因为替代品被预计仍将稀缺。
After a 40 per cent rise in 2020, electric car sales more than doubled in the
first quarter
of 2021 compared with the same period a year earlier, according to the International Energy Agency. “The supply side is not reacting right now,” said Michael Widmer, an analyst at Bank of America. “So I forecast really big deficits potentially, which begs the question, where will the cobalt come from?”
根据国际能源机构的说法,电动汽车销量在2020年上涨40%之后,2021年第一季度同比增长了一倍。美国银行分析师迈克尔•威德默表示:“供给方目前没有做出反应。”“所以我预测,钴可能会出现巨大短缺,这就引发了一个问题:钴从哪里来?”
This month China’s largest battery maker, CATL, said its subsidiary had bought a share in an undeveloped copper and cobalt project in the DRC for $138m, in an indication of future demand for the metal.
“They are not going to be investing in a mining operation unless they have pretty good visibility that they will need the cobalt,” Caspar Rawles, an analyst at
consultancy
Benchmark Mineral Intelligence, said.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~
咨询公司基准矿物情报的分析师卡斯帕•罗尔斯表示:“除非他们相当确定自己将需要钴,否则他们不会投资采矿业务。”
But hundreds of individual miners also account for a large slice of supply. Allegations of child labour have deterred car companies from buying cobalt from the DRC, where an estimated 15 per cent of supply is mined by hand, often by children. BMW has said it would buy cobalt only from mines in Australia and Morocco for this reason.
但数百名个体矿工也占据了矿石供应的很大一部分。有关童工的指控使汽车公司不敢从刚果(金)购买钴。据估计,刚果(金)供应的钴有15%是手工开采的,而且通常是由儿童开采的。宝马曾表示,鉴于此,它将只从澳大利亚和摩洛哥的矿场购买钴。
本文节选自:Financial Times(金融时报)
发布时间:2021.04.30