专栏名称: 沪江英语
目录
相关文章推荐
BetterRead  ·  瞧,这个人讲信仰 ·  4 小时前  
英文悦读  ·  马斯克给自家大模型取名Grok,妙在哪里? ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3189:The Art of ... ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3190:The Art of ... ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  沪江英语

星巴克的咖啡为何没有小杯,只有中杯、大杯、特大杯? | 一周心理学

沪江英语  · 简书  · 英语  · 2018-02-10 12:11

正文

第一次走进星巴克的人基本全都踩过一个坑,那就是“星巴克没有小杯”。

明明是“小、中、大”三个等级的杯子,结果最小的偏偏不叫小杯,叫中杯;然后另外两个叫大杯和特大杯。

三个杯子对应的英文也十分离奇,

并不是 small, medium, large

而是 tall, grande, venti

tall 表示 “高” ,这个应该很多人都理解。

grande venti 其实是 意大利语 ,毕竟星巴克是意式咖啡屋。

grande 相当于英语里的 large ,表示 “大”

venti 的意思是 20 ,是在形容杯子的容量—— 20盎司 (20 ounces)

这三个杯型之间每个相差3元,多加3元也就是多了一份 浓缩咖啡 (espresso)

而他们决口不提 小杯 small 则是为了让人觉得这里的东西分量足、划算。

They call the small a tall so you don't feel so bad handing over 4 bucks for a short glass of coffee...Its all marketing and ego, probably along the lines of why they call the cashiers and employees baristas, when all they do is push buttons on the coffee machine.

他们管小号的杯子叫“高”是为了让你在花4美元买一小杯咖啡的时候不觉得尴尬。这完全就是营销手段和虚荣心的事儿,这也可能就是为什么他们管自己的收银员和员工叫“咖啡师”,但这些人做的事情只不过是帮你在咖啡机上按按钮。

此外,他们也同时切中了一种心理现象:

我们普遍会 放大 (amplify)自己的需求,不管是买咖啡、吃火锅、吃冰激凌、囤年货, 我们往往对“自己真正需要多少”没有一个清晰的概念,最终做决定的时候单纯是在比较哪个选择更划算。







请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
BetterRead  ·  瞧,这个人讲信仰
4 小时前
清晨朗读会  ·  渊源直播
5 天前
黄生看金融  ·  天下大乱,特朗普最狠的一招出手
8 年前
债券圈  ·  搬砖那些事儿(二)
7 年前
新生大学  ·  你没必要这么着急就对生活投降
7 年前
量化研究方法  ·  2017学者“黑榜”
7 年前