快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
Releasing its financial results for the first time as a public company on Thursday,
Airbnb
showed
sales of $859 million in the final three months of 2020,
a decline of only 22 percent from a year earlier.
周四,爱彼迎首次作为一家上市公司发布财报,财报显示2020年第四季度的销售额为8.59亿美元,同比仅下降22%。
releasing ...现在分词作伴随状语
万物互联的世界可以让你在一部手机上就完成很多操作,控制空调、拉上窗帘、打开洗衣机、播放音乐等等,但是一旦中控系统出现问题,很多操作都无法实现了,针对这一问题,我们该如何解决呢?
As tech companies increasingly promote the so-called
Internet of Things
, anything from doorbells to
thermostats
can be connected to the cloud. It means convenience but also risk, as some users discovered during a November
outage
at Amazon and a December outage at Google. These previously analog devices can become inoperable because of a single failure at one company miles away. So can large
swaths
of the internet, especially as just three companies account for 60% of the cloud market.
随着科技公司越来越多地推广所谓的物联网,从门铃到控温器等任何东西都可以连接到云上。这意味着方便,但也有风险,就像一些用户在11月亚马逊宕机和12月谷歌宕机期间发现的那样。这些以前的模拟设备可能会因为几英里外的一家公司发生的一次故障而无法使用。互联网大范围崩溃也会如此,尤其是在仅三家公司就占据了60%云计算市场的情况下。
This isn’t how Tim Berners-Lee envisioned things when, in 1989, he created the World Wide Web. Despite his vision of a
decentralized
web “for everyone,” the internet has instead become dominated by a few big companies. That concentration can lead to widespread outages from single failures at Amazon or Google, and also less
tangible
– but still pressing – problems, such as concerns about data privacy and
censorship
.
这不是蒂姆·伯纳斯·李在1989年创建万维网时所设想的样子。尽管他希望“面向所有人”建立一个去中心化网络,但互联网已经被几家大公司所主宰。在市场集中的情况下,亚马逊或谷歌发生一个故障就会造成大范围宕机,也可能导致一些不太明显但仍然紧迫的问题,比如对数据隐私和审查的担忧。尽管改变互联网的现状似乎令人生畏,但一些活动人士和公司愿意尝试。
When it comes to surviving outages, Mr. Daoudi recommends companies having as many backups as they can afford. He noted, for example, that his company maintains multiple video-conferencing subscriptions, even though employees primarily use Zoom. He
spells out
a
hypothetical
: “For a company, let’s say, that has an e-commerce platform and they’re down. Well, do you have a website hosted somewhere [on a different server or cloud] that you can redirect people to to just say, ‘We’re temporarily having issues. Please come back later. Here is a coupon.’?”
谈到如何应对宕机,达乌迪建议企业在负担得起的情况下尽可能多地准备备选方案。例如,他指出,尽管公司员工主要使用Zoom,但他的公司是多家视频会议的会员。他假设了一种情况:“比如,对于一家拥有电子商务平台的公司来说,他们正在走下坡路。那么,你是否有一个(在不同服务器或云上)托管的网站,可以把用户重定向到它上面,然后说‘我们暂时遇到点问题。请稍后再来。这是一张补偿优惠券。’?”
But some people are questioning existing models. They ask: What about doing more than just surviving outages – what if there was a way to challenge the primacy of large tech companies, especially when it comes to the control they have over users’ data?
但有些人质疑现有的模式。他们会问:除了安然度过宕机,如果有一种方法可以挑战大型科技公司的主导地位,尤其是它们对用户数据的控制,我们是否能做更多的事情?
That’s the goal of Solid, a new project from Mr. Berners-Lee, which aims to put more control of data in users’ hands by having users – rather than tech companies or websites – store their data in individually controlled
pods
, with others able to access limited amounts only with direct permission.
本文节选自:The Christian Science Monitor(基督教科学箴言报)
发布时间:2021.02.26
作者:Nick Roll
原文标题:The internet breaks too easily. Can that be fixed?