专栏名称: 赛马查理王
赛马世界的文章列表
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  赛马查理王

趣谈“习马会”与“香港赛马会”

赛马查理王  · 知乎专栏  ·  · 2015-11-07 22:56

正文

请到「今天看啥」查看全文


今天朋友圈里尽是关于“习马会”的消息,第一反应还以为是哪里又成立了一个新的马会,连忙向朋友四下打听,后来才知道,原来是两岸领导人在新加坡会面,媒体称之为“习马会”。

我望文生义,还以为是马圈的事情,闹了笑话。

细想此次会面为什么起名“习马会”,想必各方也有苦衷,中国人讲究名正言顺,目前两岸尚未统一,称呼自然也就是个很敏感的问题。

类似敏感,在马圈也是一样。

国内目前两家国字号的马会,一家是体育口的中国马术协会,一家是农业部下的中国马业协会,若论简称,理论上都能称之为“马会”。

那怎么办呢?

目前我所见业内比较常见的做法,是将马术协会简称为 “马协” ,而马业协会简称为 “马会” ,甚是巧妙的解决了这个问题。

两家协会的关系微妙,路人皆知,但有良知的业内媒体也不应该总是借两家关系炒作,创造话题,所以这里就不再多嘴挑拨是非。

要说华人世界里的马会,那还不得不提香港赛马会。

作为香港地区的官方赛马管理机构,香港赛马会全权管理着香港地区的赛马事务,而在香港赛马会的领导下,香港地区的赛马发展成绩也有目共睹,不仅对香港地区的经济和慈善贡献颇大,从业界角度看,其马匹质素和赛事水准,也是世界级的水准。

香港赛马会的英文是 The Hong Kong Jockey Club , 其中Jockey一词是“骑师”的意思。

那么,最早翻译的时候,为什么The Hong Kong Jockey Club不叫香港骑师会呢?

昨天和香港赛马的朋友交流,他说是因为在香港职业化以前,很多比赛都是马主或练马师亲自上阵策骑,所以才把香港赛马会称作"the Hong Kong Jockey Club"

这其实是不对的。

现代赛马运动起源于英国,而现代赛马制度也起源于英国一家叫the Jockey Club的机构,香港作为英国的曾经的殖民地,赛马运动也是那时传入,所以相关制度必然仿照英国。

所以,要知道香港赛马会的名号渊源,必须得看世界上最早的一家赛马机构,成立于1750年的the Jockey Club.

最近,我刚好有幸和英国赛马之乡纽马基特(Newmarket)的市长约翰就此问题进行交流。

根据他的介绍,jockey一词,最早在英国乡间是指和马有关的人,不仅包括骑师,同时也包括马主,连马师,马匹拍卖师和投注登记人员等,所以这些人共同联盟组成的机构才叫jockey club,可以理解为赛马人俱乐部,直到后来,jockey这个词的意思发生演变,才专指骑师。

所以,The Hong Kong Jockey Club翻译成香港赛马会而不是香港骑师会,那是最符合名义,也是最符合香港赛马会实际情况的。

有关名号,其实中国马坛还有许多有意思的故事,这里从“习马会”说到“香港赛马会”,已经是离题万里,就此打住。

总之,“习马会”是一件让人高兴的事情,也祝各位周末愉快。



【版权说明】

本文由“赛马查理王”原创,欢迎转载。

如希望转载,请在文章前显著位置注明作者为“赛马查理王”,微信号horse-1984

参考资料:

习马会图片来源新华网

香港赛马会logo来源香港赛马会

英国赛马会logo来源英国赛马会

高圆圆莎莎杯照片来源香港赛马会







请到「今天看啥」查看全文