近日,TikTok“禁令”进入倒计时,而许多美国网友并没有选择使用 Instagram Reels和YouTube Shorts等TikTok在美国竞争对手的平台,而是决定加入另一个中国社交媒体平台:小红书。小红书也登上了 App Store 美区的下载榜榜首。小红书或许也因此成为有史以来第一款登顶美区下载榜的名字全是汉字的 App。
从多位小红书内部人士处了解到,“内部对此次事件的观点尚不能达成一致”。核心的争议在于全球化的挑战大于流量承接的喜悦,“这个事情是偶发的、突然的”。据悉,这并非小红书首次承接来自 TikTok 的流量,小红书上一次有大规模外国人出现还是“外国人听劝”系列,事后内部也曾拉数据查看,对 DAU 的带动并不明显。目前尚不清楚有多少海外用户涌入,以及其所对应的笔记量。但截至发稿,TikTokRefugee 词条下显示有 7 万 + 笔记。甚至有部分人士认为,此举无法等同于小红书的全球化。
值得注意的是,很多国内互联网公司也借机以玩梗名义试图吸引这波流量。阿里巴巴财大气粗:Do you want to make money(你想赚钱吗)?而且阿里巴巴还“阴阳”一把亚马逊,直接向TikTok用户宣传称自己是亚马逊供货源,想赚钱就找阿里;携程向TikTok用户喊话:Say go,let's go(说走就走)。
美颜相机简单粗暴:Take photo,very beautiful(照相,美美哒)!饿了么直接把App名称中译英:Are you hungry(你饿了么)?告诉TikTok用户可以点外卖吃;瑞幸咖啡简单点明:Want to drink coffee?Use this(想喝咖啡吗,选我);美团告诉TikTok用户:Use this discount(用美团享受折扣)。