专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 191225

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2019-12-25 06:50

正文

请到「今天看啥」查看全文



2019 年 12 月 25 日,上海,6 时 50 分日出。


《时代の句变》191224 暮
【事】
BBC: Queen Elizabeth II will use her Christmas Day message to acknowledge that 2019 has been "quite bumpy."


【译】
[机]微 信: 女王伊丽莎白二世将利用她的圣诞节信息来承认2019年是“相当坎坷的”。


[人]冯世豪: 2019 年“相当坎坷”,英国女王伊丽莎白二世将利用圣诞致辞,承认这一点。


[人]章开源: 英国伊丽莎白二世女王将在圣诞致辞中承认,2019 年“相当坎坷”。


[人]倪弄潮: 英国女王伊丽莎白二世将在圣诞致辞中坦言“2019,太难了”。


[人]朱绩崧: 英国女王伊丽莎白二世将借圣诞致辞之机,坦言“2019,时局多艰”。


【评】
孙寒潮: 圣诞致辞为录播形式,媒体提前得知部分内容,所以时态为将来时。 冯译结构零散,不符合汉语习惯。 “坦言”好于“承认”。


【辞】
bumpy〔形〕困难重重,起伏波动


【编】
孙寒潮
岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
己亥|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》191225 朝
【事】
Reuters: US President Trump tapped Robert Blair to be the special representative for international telecommunications policy and work on 5G.


【译】
[机]微 信: 美国总统特朗普任命罗伯特·布莱尔为国际电信政策特别代表,致力于5G业务。


[人]冯世豪: 美国总统特朗普指定罗伯特·布莱尔为特别代表,他将负责和 5G 相关的国际电信政策与事务。


[人]高承天: 美国总统特朗普选罗伯特·布莱尔为国际 5G 电信政策特别代表。


[人]倪弄潮: 美国总统特朗普任命罗伯特·布莱尔为国际 5G 电信战略与事务特别代表。


【评】
孙寒潮: “战略”具有明显的竞争意味,与原文略有出入。 注意 telecommunications 中 s 不可省略。 tap 表此义时不正式,且常用于美式英语。


【辞】
tap〔及〕选择,指定


【编】
孙寒潮

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
己亥|英汉大词典编纂处㊣出品


主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文