日前,《咬文嚼字》编辑部公布了 2019 年十大流行语,文明互鉴、区块链、硬核、融梗、XX 千万条,XX 第一条、柠檬精、996、我太难 / 南了、我不要你觉得,我要我觉得、霸凌主义等词入选。一起来看看相关表达。
【活动报名】
快来!12月8日北外高翻讲座约一个!
1、柠檬精
「我酸了」
这句话在今年的使用频率极高,相当于“我嫉妒了”、“我羡慕了”、“我心里发酸”。
而这句话就衍生出了
「柠檬精」
一词。
英译
在这里采用解释性的译法把“柠檬精”译为
Those who envy others in a self-deprecating way
。
2、996 ICU
「996 ICU」
在今年也火了一把。
上班族们有这样一群人,从早9点工作到晚9点,一周工作6天,周日放空自己一天,周一继续
(痛苦地)
愉快地上班。
这就是所谓的
“9
96工作制”
,在互联网公司最为常见。
英译
其实996 ICU就是指工作996,生病ICU,有这样一个译本,分享给大家:
Work by 996, sick in ICU
。可以再进行备注,解释一下996的含义:
Work from 9:00 am to 9:00 pm, 6 days a week
。
3、退役熬夜员
只要一熬夜,小心脏就会突突地跳,提醒自己已经
不再年轻!
哪怕想熬夜,但是身体也不允许了。
因此早早退出熬夜大军,成为一名光荣的退役熬夜员!
英译
在此采用解释性译法,得出这样一个译本:
Those who no longer stay up late
。
4、五花八门
期末考试本来应该是一件令人开心的事,因为这意味着假期就在不远的前方。
但是这也意味着,大学生们准备进入魔鬼复习模式,变成一个没有感情的复习机器。平时上课没听讲,快到考试就借别人的笔记抄;平时脑子不运动,到了期末考试季就疯狂运转。
花五天时间,复习八门功课
,全靠一口仙气吊着自己。
告诉自己:“我可以,我一定行!”
英译
因为这一句流行语就是表面意思的缩写,所以直译成
spend five days reviewing eight subjects
。
5、嘴炮式恋爱
日日羡慕别人的完美恋爱,天天嚎着老天爷欠自己一个对象。
但从来不肯把甜甜的恋爱搬到自己身上。害怕社交、害怕告白、习惯性拒绝。谈恋爱哪有回去追剧有意思?恋爱可以不要,剧里的CP必须锁死!
英译
有这样一个译本,分享给大家:
a lip-service seeker of romance
。
6、光想青年
这类人群又称白日梦一级患者,每天光是想想就好,简称
「光想青年」
。
想的特别多,行动特别少;心里幻想美滋滋,现实咸鱼难翻身;最擅长的事就是纸上谈兵。对于他们来说,理想终归是理想,永远只有想的份。
英译
“光想”表达的其实就是“空想”的意思,因此选用
daydreamer
(空想家)一词,将其译为
youthful daydreamer
。
7、awsl
awsl 最早源于日语
“A Watashiwa Shintei Lu”
的缩写,本义是“啊,我死了”。
用来于表达自己看到可爱之物时的激动,激动到自己可以奋不顾身,直接英勇就义。
英译
awsl 表达的是一种激动兴奋到窒息的含义,所以将其译为
Oh my god, I can' t breathe
。
8、倔强式单身
有这样一群人,嘴上天天喊着“我要脱单”,实际对恋爱关系兴致缺缺,难以想象自己能投入到一段感情中。
秉承着
“单身快乐、单身自由”
的宗旨,但又羡慕别人甜甜的恋爱。
一有人给介绍对象,一向是能躲就躲;
遇见感兴趣的人,从不主动出击;如果真的碰到追求者,也是各种推脱。绝不将就,绝不强求。
这就是
倔强着倔强着,就单着了
。
英译
perverse singleton
,指的就是那些心口不一的、倔强的单身人士们。
9、退休预备员
现在我们身边可能广泛存在这样一波群体。
年龄一般在20到30岁,刚刚踏入工作岗位不久。但是经常嘴里喊着“不想上班”、“早日退休”、“退休倒计时”,对退休生活心向往之。
英译
a retiree wannabe
。其实指的就是想退休的一群人,即those who look forward to retirement。
10、雨女无瓜
这一流行语乍一看可能完全猜不出意思,但看过《巴拉拉小魔仙》的童鞋肯定能get到这个梗了。
本来是很简单的句子,硬生生就被网友用“谐音”弄出了一场搞笑大戏....
英译
雨女无瓜要翻译成Rain girl without melon吗?no no no,应该是
None of your business
,但是为了体现口音,念起来的时候也可以稍微带点口音,比如None of your business,哈哈。
11、我太南了
最近“我太南了”这个梗非常火,那“我太难了”用英语又该怎么说呢?
a、常规表达
hard这个词很少用来直接形容人,所以“我太难了”可以翻译成life is so hard/difficult.而不是I'm so hard.
然鹅,hard和difficult之间也是有区别的。
difficult 多指技术性的难度,需要智慧才能够解决的,比如一个很难解决的问题之类的。
hard 多用于任务量的繁重,可能是体力上的,时间紧迫,压力大之类的。
The question is too difficult for me to answer.
这个问题对我来说太难了,我答不出来。
b、高阶一点的表达
除了hard和difficult,还有一些更高阶的表达可以形容“难”。
hard going
进展困难的
It is very hard going.
这个进展得比较困难
tough 艰苦的,困难的,坚强的,不屈不挠的
Life is tough, but I'm tougher.
生活很艰苦,但我更坚强。
demanding 要求高的,需要技能的,费力的
It is quite demanding.
这个做起来很费力。
c、地道表达
地道一点,“我太难了”或者“你难倒我了”可以说You got me.
A:Do you know how to get there?
你知道怎么去那吗?
B:That's a good question. You've got me.
好问题,你真还难倒我了。
12、夸夸群
夸夸群”的英文表达为‘Praise’ Chat Groups。外媒Technode采用了另一种表达:WeChat adoration groups.
夸夸群也可以这样表达:
1.chat groups designed to seek praise from others
2. “in-need-of-praise” chat groups
3. chat groups for openly seeking and giving praise
4. praise-seeeking chat groups
13、盘他
【出处】
来源于《相声有新人》里孟鹤堂、周九良的相声《文玩》。“盘”字在文玩圈指通过反复摩擦,使文玩表面更加光滑有质感。后用该词指戏弄、整人、针对某人。
“甭管什么东西,盘他!”
用英语怎么说?
最初有喜爱之意 caress it. 后发展为给他点儿颜色看看,整他的意思,也可以说 teach him a lesson.
例如:
Teach him a lesson!
教训他。
Show him what you’ve got!
让他看看你的本事。
14、舔狗
【出处】
该词最早出自贴吧,最早出现的时间是在2016年。
直到现在变成一种常用的吐槽语被大家使用。主要指的是在两性关系中明知道对方不喜欢自己,还一再地毫无尊严和底线地用热脸去贴冷屁股的人。
用英语怎么说?
1. a back-up:原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。
2. a second line:字面含义是“第二排”,即“二线的”,与“备胎”含义相符。
3. a just-in-case:just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。
4. a B-plan:即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
5. a contingency:原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法。
【出处】
蔡徐坤成为NBA形象大使之后,蔡徐坤的一段篮球舞被网友翻出,一时间火爆全网,而“鸡你太美”是这段舞蹈的BGM“只因你太美”的谐音。
有人翻译成 Chicken is too beautiful for you. 其实是只因你太美 Only because you are so beautiful. 或者直接说成 You are beautiful!
“社畜”,网络流行词,指在公司很顺从的工作,被公司当作牲畜一样压榨的员工,多用于自嘲,可以翻译为“corporate slave”。
该词出自日本企业底层上班族的自嘲用语,通过日剧传播开来,如今成为了一个在中国也比较常见的网络流行语。
“隐形贫困人口”,字面意思为“invisible poverty-stricken population”,指看起来每天有吃有喝,但实际上却穷到吃土(dirt-poor)的人。常见代表人群如:前一秒还在晒大餐,后一秒连房租都要室友垫付。