专栏名称: 中国日报双语新闻
想学接地气的实用英语表达?想看最新环球热点资讯?想了解英美国家的文化生活?来找双语君吧!每周七天,我们为您的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

用英语跟老外聊聊咱计划中的雄安新区,你会吗?快来学!

中国日报双语新闻  · 公众号  · 国际  · 2017-04-12 15:21

正文


今天双语君 (微信ID:Chinadaily_Mobile) 和小伙伴们聊聊“千年大计”——雄安新区。


雄安新区的由来


4月1日,中共中央、国务院印发通知,决定设立河北雄安新区。这是以习近平同志为核心的党中央作出的一项重大的历史性战略选择。

According to a circular issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council, China's cabinet, the establishment of the Xiongan New Area is a historically strategic choice of the CPC Central Committee with comrade Xi Jinping as the core.

雄安新区是继深圳经济特区和上海浦东新区之后又一具有全国意义的新区,是千年大计(a strategy crucial for a millennium to come)、国家大事(be of national significance)。




雄安新区位于北京市西南100公里处(about 100 kilometers southwest of downtown Beijing),规划范围涉及河北省雄县、容城、安新3县及周边部分区域,地处北京、天津、保定腹地,区位优势明显(incomparable geographical advantages)、交通便捷通畅(convenient transportation)、生态环境优良(ecologically healthy)、资源环境承载能力较强(has a relatively strong environmental capacity),现有开发程度较低,发展空间充裕(much room for development),具备高起点、高标准开发建设的基本条件。


设立雄安新区,对于集中疏解北京非首都功能(phase out non-capital functions from Beijing),探索人口经济密集地区优化开发新模式(explore a new model of optimized development in densely populated areas),调整优化京津冀城市布局和空间结构(restructure the urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region),培育创新驱动发展新引擎,具有重大现实意义和深远历史意义。

习近平指出,规划建设雄安新区要突出七个方面的重点任务:


建设绿色智慧新城,建成国际一流、绿色、现代、智慧城市。

Building a world-class, green, modern, smart city.


打造优美生态环境,构建蓝绿交织、清新明亮、水城共融的生态城市。

Becoming a city with scenic ecological environment, with blue skies, fresh air and clean water.


发展高端高新产业,积极吸纳和集聚创新要素资源,培育新动能。

Developing innovative, high-end industries as new growth engines.


提供优质公共服务,建设优质公共设施,创建城市管理新样板。

Having quality public services and infrastructure, as well as a new urban management model.


构建快捷高效交通网,打造绿色交通体系。

Establishing a fast and effective region with a green transport network.


推进体制机制改革,发挥市场在资源配置中的决定性作用和更好发挥政府作用,激发市场活力。

Pushing for structural and institutional reforms to stimulate market vitality.


扩大全方位对外开放,打造扩大开放新高地和对外合作新平台。

Opening to the wider outside world, becoming a new platform for foreign cooperation.

国家发展改革委主任何立峰接受新华社采访时表示,规划建设雄安新区可有效缓解北京大城市病,与北京城市副中心(subcenter)形成北京新的“ 两翼 ”(Xiongan and Tongzhou will form 'two wings' for Beijing)


规划建设河北雄安新区要坚持世界眼光(world vision)、国际标准(international standards)、中国特色(Chinese characteristics)、高点定位,集聚全国优秀人才,吸纳国际人才(pooling talent from home and abroad)。


在规划上,要达到国际一流城市的水平(reach the standards of a first-class international city),同时在建筑上要充分体现中华文化的元素(fully embody elements of Chinese culture)。

【相关词汇】

增长极 growth pole

城市病 urban ills

严控房价 strictly control housing prices

哄抬房价 driving up housing prices

房子是用来住的,不是用来炒的 houses are for living in, not for speculating with

开发商 real estate developers

房产中介 real estate agency

蜂拥而至 to swarm into

违建 illegal construction

二手房交易 the trading of second-hand houses

新区筹委会 the preparatory committee of the new area

小渔村 fishing village

国际大都市 cosmopolitan city

湿地 wetland

生态保护 ecological conservation

半小时的通勤圈 within a half-hour's commute

迁都 relocate to the capital

世界级城市群 world-class city cluster


吃喝玩乐在新区


说到雄安新区,不得不提旅游胜地白洋淀(Baiyangdian wetland)。

雄安新区拥有华北平原最大的淡水湖白洋淀(freshwater wetland)。白洋淀总面积366平方公里,大小淀泊达143个(lakes),被称为“华北之肾”(known as the 'kidney' of the North China Plain),是国家5A级旅游景区(ranked as a 5A scenic spot-the country’s top rating for tourist destinations)。







请到「今天看啥」查看全文