凤凰网科技综合自
1月8日消息,知情人士透露,微软正在计划近期裁员,作为裁员计划的一部分,公司将对表现不佳的员工进行更严厉的审查。微软发言人证实了裁员计划,但拒绝透露具体的裁员人数。微软发言人称,微软关注高绩效人才。公司致力于帮助员工学习和成长。当员工表现不佳时,公司会采取适当的措施。
此前,根据地球人的研究报告指出,在微软的词库中,大写的“PDF”被错误地对应为了中文名字“李玲玲”。
这个错误可以通过微软翻译(Microsoft Translator)的App来验证,输入大写的“PDF”,翻译结果就是“李玲玲”。
因此,“李玲玲”在留学生学术圈内意外走红,阅读外文文献时,几乎总能见到她的“身影”。
在《黑神话悟空》上线的时候,凤凰网科技也报道称,微软必应AI因错误抓取信息导致个人信息泄露。在必应搜索中输入“黑神话悟空客服”,错误地显示了机锋网员工的个人手机号,并非官方客服电话。此外,还有两个错误的电话号码被标记为客服,其中包括第一财经版权部的联系电话。
被泄露电话当事人回应凤凰网科技表示,他在5小时里,接了差不多小20个电话。尽管相关新闻稿件已删除,但错误信息仍出现在必应搜索首页,必应团队尚未对错误信息进行更正。受害人已提交申诉等反馈。
人们还把这种翻译错误戏称为“微软式中文”,指的是微软翻译中出现的一些令人啼笑皆非的翻译失误。
其中一个比较经典的就是把“please sit and relax”翻译成了“请坐和放宽”。
以及“幸福倒计时”。
微软式中文翻译,一直以来都持续爆梗,用能把人气笑的方式活跃在网络中。(责任编辑|杨倩)