专栏名称: 李晨老师教英文
跟随 北外李晨 老师提升英文素养与教学能力
目录
相关文章推荐
恶魔奶爸  ·  大S的病逝,汪小菲难辞其咎! ·  3 天前  
恶魔奶爸  ·  为什么小S堕落成现在这个样子? ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3175:Knowing what ... ·  4 天前  
恶魔奶爸  ·  新的一年,请抓住这次逆天改命的机会! ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  李晨老师教英文

李晨老师读诗 | Ozymandias --雪莱名篇《奥兹曼迪亚斯》

李晨老师教英文  · 公众号  · 英语  · 2018-09-20 19:03

正文


李晨老师按:

在这首叙事手法别出心裁(i.e. 故事里藏着故事)的诗作中,雪莱描绘了 古埃及第十九王朝第三位法老 拉美西斯二世 的雕像残迹。


拉美西斯二世 功绩卓著。令人唏嘘的是这位法老当年宏伟的雕像只剩下了两条巨腿,以及虽然神情威严但业已破碎的面庞。


斯人已逝,化作尘烟。岁月流转,雕像上豪情万丈的宣言,都付笑谈中……


《奥斯曼迪亚斯》能得以传颂,除了上述对生命、时间、历史、自然的敬畏,还促使读者思考当年独领风骚的埃及文明都能随风而逝,who's next?


功名利禄不过是过眼云烟,唯有高尚的品德和不朽的精神才能流传后世。否则,在后人的眼里,所谓名人也仅剩“colossal wreck”……



Ozymandias

by Percy Bysshe Shelley



奥兹曼迪亚斯

译文/ 杨绛


我遇见一位来自古国的旅人

他说:有两条巨大的石腿

半掩于沙漠之间

近旁的沙土中,有一张破碎的石脸

抿着嘴,蹙着眉,面孔依旧威严

想那雕刻者,必定深谙其人情感

那神态还留在石头上

而斯人已逝,化作尘烟

看那石座上刻着字句:

“我是万王之王,奥兹曼斯迪亚斯

功业盖物,强者折服”

此外,荡然无物

废墟四周,唯余黄沙莽莽

寂寞荒凉,伸展四方

点击边框调出视频工具条

↓点击•聆听↓

李晨老师读诗 | Youth -- 塞缪尔·厄尔曼名篇《青春》

李晨老师读诗 | The Lake Isle of I nnisfree -- 叶芝名篇《茵内斯弗利湖岛》

李晨老师读诗 | If -- 吉卜林名篇《如果》

李晨老师读诗 | She Walks in Beauty -- 拜伦示范如何赞颂女性之美

李晨老师读诗 | The Cloud -- 雪莱名篇《云》(配乐版)

李晨老师读诗 | The Daffodils -- 华兹华斯名篇《水仙》

李晨老师读诗 | When You Are Old -- 叶芝名篇《当你老了》

李晨老师读诗 | Sonnet 18 -- 莎翁经典十四行诗

李晨老师读诗 | The Road Not Taken -- 弗罗斯特名篇《未选择的路》







请到「今天看啥」查看全文