英语二的阅读课程录制完毕!
酣畅淋漓!干货满满!诚意十足!精彩纷呈!等您检阅!
真的觉得英语二的同学一定要考到80分才能对得起我们的付出和努力。
英语二的课程会免费发到各地文都,
需要上课的文都学员同学可以咨询各地文都分校。安排上课事宜。
不管是英语一还是英语二的同学都加油!
后天晚上9点我会在一直播给大家讲解暑期的复习规划!
大家好花生瓜子,矿泉水,带上小板凳一起来吧!
今天给大家介绍一个文艺范十足的句子。
纽约的四季饭店曾接待过各路名流,极负盛名,被称为“全世界最受欢迎的餐厅”。饭店最早创办于1959年,位于纽约最繁华的曼哈顿中城的西格拉姆大厦。饭店从一开始就用相当奢华的标准来规划内部陈设,空间设计由普利兹克建筑奖第一人的 Philip Johnson 和现代主义建筑大师Mies van der Rohe共同完成,家具由Mies van der Rohe和丹麦设计大师 Hans J Wegner 出手设计,餐具和厨具则是美国工业设计师 L Garth Huxtable 及其妻子 Ada Louise Huxtable 倾力打造。也许大家对建筑设计并没有清楚的概念,但提到美国前总统肯尼迪把45岁生日定在这家饭店,会更能传达这家饭店的历史地位。然而虽然纽约的上层社会对四季饭店有难以割舍的情怀,但由于西格拉姆大厦老板拒绝续约,四季饭店已在去年7月关门歇业,而这个位置将由Major Food 餐饮集团接管。
今天的句子:
The supreme fiction of the old Four Seasons restaurant was that it would last forever—that this vessel of modernism, encased in walnut and Carrara marble, would sail into the mists of time and emerge unchanged in hundreds of years, businessmen still grinning behind brazenly pink skyscrapers of cotton candy.
词汇突破:
1.Supreme 终极的
2.Fiction虚构;小说;谎言
2.Vessel船;容器
3.Modernism 现代主义
4.Encase 包装;围绕
5.Carrara卡拉拉(意大利西北部城市,附近产雕像用的白大理石)
6.Brazen厚颜无耻的;无所顾忌的
7.walnut 胡桃木
8.grin 咧着嘴笑 (推荐大家关注公共微信号:liuyinanlaoshi 一男老师讲这个词讲的特别好,如果你的单词还有问题就一定关注他的讲解!我和他主讲的1575词汇课也会即将上线。)
确定主干:
The supreme fiction of the old Four Seasons restaurant was that…that...
切分成分+独立成句:
1.that it would last forever 表语一
2. that this vessel of modernism would sail into the mists of time and emerge unchanged in hundreds of years表语二
3. encased in walnut and Carrara marble后置定语
4. businessmen still grinning behind brazenly pink skyscrapers of cotton candy独立主格
参考译文:老四季饭店的终极传奇是它会永存——这艘现代主义之船,将披着胡桃木和卡拉拉大理石的外衣驶入时间的迷雾,几百年内,从中浮现时还是那幅老样子,商人们仍旧在(粉得无所顾忌的)棉花糖塔后咧着嘴笑。
明天的句子:
Such is the demand for flowers to colour and flavour dishes that punnets of violas and marigolds are now to be stocked alongside staple fresh herbs such as coriander and basil in your local supermarket, as mainstream retailers look to cash in on what is being billed as the summer’s hottest food trend.