专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
人人都是产品经理  ·  产品要想卖出去,产品经理得具备哪些特质? ·  10 小时前  
人人都是产品经理  ·  1100+AI情报1800+报告!这个AI学 ... ·  10 小时前  
91产品  ·  抖音商家团购指南 ·  昨天  
91产品  ·  汽车行业新媒体运营方案 ·  2 天前  
91产品  ·  小红书全域种草方案 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20201122|疯狂的石头:一块“石头”竟然卖出黄金价!

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2020-11-22 19:57

正文

快,点击上方 蓝字 关注并置顶 个公众号,一起涨姿势~


全文字数:1425字

阅读时间:13分钟


小贴士:

这篇文章最终想要表达什么呢?大家思考一下~

有原文,点击文末左下角“阅读原文”即可查看

——大橙子留


上期翻译答案

Broken supply chains have resulted in the dumping of milk and eggs, and the rotting of produce in the fields, even as grocery stores have seen shortages of things such as meat, flour and yeast.

供应链遭到了破坏,无数牛奶和鸡蛋被倾倒处理,农产品在田间腐烂,而商店货架上的肉,面粉和酵母却日益短缺。

1.see在这里等于witness: If a period of time or a person sees a particular change or event, it takes place during that period of time or while that person is alive.


《本期内容》


导读

看似普通的石头为何能卖出离奇高价?这背后的原因是什么?又会产生怎样的影响呢?


双语阅读


The Duelling Dinosaurs are just the sort of remains that fossil fans dream about. Encased in huge lumps of tan sandstone are the dark bones of two dinosaurs that were buried together more than 66 million years ago. There’s no evidence that these two dinosaurs died in combat but they have still been the subject of palaeontological gossip for a decade.

点击下方空白区域查看翻译

决斗的恐龙正是化石迷们梦寐以求的那种化石。巨大的褐色砂岩块,包裹着两只恐龙的黑色骨骼,六千六百多万年前,这两只恐龙就被埋葬在了一起。没有证据表明这两只恐龙是在打斗中死亡的,但它们仍然是古生物学届热议了十年的话题。


Enough cash has now finally been stumped up to give the bones a home. Rather than a private bidder , a museum has paid – probably millions – for the fossilised duo. Although palaeontologists should be able to examine the fossils, bone buying is a dangerous game and it isn’t clear that museums should ever shell out for specimens like this.

点击下方空白区域查看翻译

现在终于攒够了现金来给这些骨头找个容身之地。一家博物馆(而非私人买家)出价——可能是数百万美元——买下了这对化石。虽然古生物学家应该能够检查这些化石,但购买骨头是一个危险的游戏,而且尚不清楚博物馆是否应该为这样的标本买单。


The US doesn’t treat fossils found on private land as part of its natural history heritage, as many other places do. A landowner is free to turn away academic palaeontologists in favour of commercial fossil hunters who promise big payouts.

点击下方空白区域查看翻译

美国不像其他许多地方那样,把在私人土地上发现的化石视为自然历史遗产的一部分。土地所有者可以拒绝(交给)学术古生物学家,转而(卖给)承诺支付巨额报酬的商业化石猎头。


Palaeontology often operates on a shoestring budget. The millions spent on single specimens could fund research departments, graduate students and field expeditions for decades. A single department could find many more fossils and generate much more research with the same fundraising effort, but, as things stand, star specimens are more likely to draw dollars as well as attention.

点击下方空白区域查看翻译

古生物学的运营预算通常是有限的。在一个标本上的花费的数百万美元可以用来资助研究部门、研究生和实地考察长达几十年的时间。一个部门用同样的筹款额,可能会发现更多的化石,引发更多的研究,但就目前情况而言,明星标本更有可能吸引资金和注意力。


Change may be slow in coming. Sweeping legislation similar to the Historical Resources Act of Alberta in Canada that requires finds to be documented and assessed by experts after discovery could help. At the moment, experts face a devil’s bargain of either buying ethically questionable fossils or watching them disappear into inaccessible private collections.

点击下方空白区域查看翻译

改变可能来得很慢。 翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~ 目前,专家们面临着艰难的抉择,要么购买不道德的化石 (黑市中买来的) ,要么看着它们消失在无法触及的私人收藏中。


本文节选自:New Scientist(新科学家)

发布时间:2020.11.17

作者:Riley Black

原文标题:The sale of an amazing dinosaur fossil could be bad news for science








请到「今天看啥」查看全文