专栏名称: 利维坦
“利维坦”(微信号liweitan2014),也就是我本人(写诗的时候叫“二十月”)的订阅号,纯粹个人兴趣——神经基础研究、脑科学、诗歌、小说、哲学……乱七八糟的什么都有。
目录
相关文章推荐
槽边往事  ·  老太太闪电抓猫手 ·  4 天前  
界面新闻  ·  加拿大鹅只在中国风景独好 ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  利维坦

鲍勃·迪伦的诗集来了

利维坦  · 公众号  · 热门自媒体  · 2017-07-14 09:00

正文




2016年诺贝尔文学奖颁给了一位民谣歌手,诺贝尔文学奖评委会认为:“鲍勃·迪伦在美式歌谣的传统下,创造了全新的诗意的表达。” 对于这个结果,许多人不以为然,许多人认为迪伦不会接受诺奖,许多人认为迪伦压根就不需要诺奖来肯定自己的成就。


鲍勃·迪伦在获得2016年诺贝尔文学奖之后,国内出版社并没有过于兴奋,对于他们来说,鲍勃·迪伦的音乐很多,书很少。在获奖之前,只有一本回忆录在国内出版。鲍勃·迪伦因为诗歌获奖,现在他的诗集中文版终于出版了。由诗人西川、胡续冬、包慧怡、胡桑等共同翻译的8册《鲍勃·迪伦诗歌集(1961-2012)》已经由广西师范大学出版社出版。


我们把《鲍勃·迪伦诗歌集(1961—2012)》,这部 2016 年诺贝尔文学奖获奖作品分为8册,收录了鲍勃·迪伦31张经典专辑共369首歌词作品,其中包括一部分首次收录的近年新作。既是流行歌词,也是经典诗歌。


这个版本由迪伦亲自反复修订,选择篇目,还首次披露了他的部分创作手稿。他说:“这些歌是我的词典。我相信它们。”


装在薯片袋里的诗集


获诺奖意味着成为经典作家?鲍勃·迪伦永远无法被定义。他是僭越者,他是反叛之王,他既经典又反正典,既畅销又反流行,既是从时代土壤中长出又彻底超越时代。因此,我们选择了“薯片袋”这一有着强烈美式风格的创意包装,希冀这一袋诗集能像薯片一样,从书店走向街头,从小众走向人群,出现在地铁、便利店、自动贩售机,延伸进每一个生活场景中。我们将试图打破快消品与经典读物的疆域,在消费主义的时代里横冲直撞,让人与诗歌重新相遇。



每袋含诗集一本,复古书票一张,凭书票上的特殊签章,即有可能获赠德国和莱Hohner鲍勃·迪伦签名款限量口琴一只(价值人民币800元)。


德国和莱Hohner鲍勃·迪伦签名款限量口琴



永远突破界限的旅人啊,马上出发吧


从1988年起,鲍勃· 迪伦开始了他“永不结束的巡演”(Never Ending Tour),平均每年一百场,迄今为止已在世界各地演出了两千三百多场。无处不可歌唱,无时不可出发,这位老少年将急转的动荡世界融入自身的诗意洪流,吹响口琴如同吹响上路的号角。如今,我们复刻了这样一个六〇年代复古旅行箱,一箱含全套八册诗集。提着旅行箱,带着迪伦的诗歌,开始属于你自己的Never Ending Tour吧!


《鲍勃·迪伦诗歌集(1961—2012)》全套外包装


人山人海,边走边唱


如何将一本厚达688页,重达2公斤,宽达20公分的英文原版书装入小小的口袋本里?


我们在日式文库本与经典诗集开本之间反复尝试与修改,最终找到了这个最舒服的口袋诗集开本。成品尺寸108×175,既可容纳下迪伦独有的长句,又足够精巧轻盈,适合随身携带,单手翻阅。


护封软精装+进口轻型纸,它是柔软的,轻盈的,可以随意卷折,可以像摩挲一本战斗手册一样摩挲它。把它揣进你的飞行夹克,插进仔裤后袋,装入通勤手包,你就可以读诗,上路,歌唱,战斗,它将是你行走在这残酷世间中一份摇滚范儿的诗意武装与生存指南。



八卷本,收录鲍勃·迪伦逾半世纪创作生涯中31张经典专辑共369首歌词作品,正如迪伦所说,“这些歌是我的词典。我相信它们”。


中英对照,兼顾英文歌词的原汁原味与中文翻译诗性之美;


华语诗界×乐界最华丽译者阵容,十四位优秀诗人/乐评人译者联袂致敬,呈献千面迪伦之歌。


精注详注,深入探索诗歌、信仰与时代之间的隐喻与密语,解读迪伦之谜,重返摇滚现场。


1964年,从印度回到纽约的迪伦的一生挚友、著名的垮掉派诗人金斯堡,首次听到了鲍勃·迪伦的《暴雨将至》(A Hard Rain's A-Gonna Fall)。那场兜头浇下的暴雨,打湿了金斯堡的面庞,“我哭了”,他说,“我想,这就是下一代,放心了!我们并不孤独,火炬传递下去了。”


迪伦说,你去哪里了,我蓝眼睛的孩子?我一路走来跌跌撞撞,翻过迷雾笼罩的山,穿过充满悲伤的森林,我跋涉过千万里路,那场暴烈的大雨即将来临。


他还说,“无论我到哪里,我都是一个六〇年代的游吟诗人,一个摇滚民谣的遗迹,一个从逝去时代过来的词语匠人”。


而今天,我们终于,能用中文理解迪伦的诗和这位老少年了。


这是一场中国诗人对迪伦的集体致敬。


与迪伦同行,正意味着迎战未知和跨越边界,意味着抛弃一切陈规与桎梏。如他自己所说,


“一首歌就像一场梦,你试着想让梦想成真,它们就像是你不得不涉足的异乡。……而当你跃入这个未知的世界,对它有一种本能的理解——你就自由了。”


是的,愿每个读诗的你都是自由的,一直自由。


而现在,让我们,慢慢打开这份自由之书吧。



《鲍勃·迪伦诗歌集(1961—2012)》

点击左下角“阅读原文”即可购买