专栏名称: 叔的刀法
评论和随笔
目录
相关文章推荐
界面新闻  ·  泡泡玛特远征欧美 | 商业头条No.63 ·  2 天前  
阑夕  ·  你也可以的 -20250226172238 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  叔的刀法

辛东彬“对着镜头哈哈一笑”,两招教你快速识别网上谣言

叔的刀法  · 公众号  · 热门自媒体  · 2017-03-07 13:21

正文

网上造谣乐天集团会长辛东彬斥责中国人的言论,昨天有网友在知乎上追到源头,今天乐天集团也发表了正式声明。这里我想谈谈怎样第一时间识别这类谣言。当然有能力的媒体和个人可以专业打假,但普通网友可能没时间也没能力追根溯源,因此掌握一些语言分析和行文判断的技巧,也基本可以识别九成谣言,避免继续扩散。


(目测这个叫唐文立的“作家”火了)

如上图,造谣贴中其实有两处破绽,一是刻意强调细节,二是喜欢使用全称判断和大词。

先讲刻意强调细节,有两处:“辛东彬面露笑容说”、“辛东彬对着镜头哈哈一笑”。既然声称是“韩国的《环球新闻眼》”报道,且不要讲有没有这个媒体,我们应该了解一般新闻叙事的规则,通常不会出现“面露笑容”、“哈哈一笑”这种写法,因为它有可能破坏新闻媒体的中立立场,显得不专业,很 low

我们更需要明白,为了强调真实性,撒谎造谣的人往往特别喜欢编造细节,好像细节越丰富真实性就越强。其实这是造谣者普遍存在的思维定势和心理弱点,也是我们识别谣言的一个重要判断依据。我再举个例子,几年前有个谣言贴曾广泛传播,讲的是权力交接中前领导做完最后的训话,转身离开会场,“眼中含着泪光”。其实根本不用去琢磨该领导会不会讲那些话,就一句“眼中含着泪光”,谁看见的?几十人的会场谁隔着那么老远看见的?还不要讲是规格高到天的会议,会议纪律是常识。为了让人们相信,造谣者希望编造更多的细节,特别是当事人的身体姿态和表情;而恰恰是对于这类细节的反复强调,让我们对谣言有了第一个警惕。

有必要记住,如果一个场景太像评书或电影,很大可能它是不真实的。

当然不是所有造谣者都是评书或电影爱好者,那么就来到第二关,我搜集了一些流传较广的谣言贴,发现造谣者特别喜欢使用全称判断,而且喜欢用“大词”,好像这样就特别容易打动网民,更容易迅速传播,而事实好像也正是如此。我们仍以乐天造谣贴为例:

辛东彬说,“不用担心,他们非常市侩,无骨气无血性”、“你不了解中国人,他们都非常市侩……他们更关心的是自己的利益,对国家的责任感似乎很淡”。

中国人、市侩、骨气、血性、国家、责任感……都是全称判断,都是大词,堪称造谣贴的经典。怎么判断它是造谣?两点:第一是常识,任何一个企业家,不论他是中国美国还是韩国的,绝对不可能用这类全称判断和大词攻击任何国家任何类别的消费者。哪怕你彻底放弃了某个市场,但你永远不知道你还会不会回来,这种决绝的言语攻击,我从没见过任何一个企业家敢为,何况做到乐天集团会长的那个人。同理,我前边提到的权力交接的例子,任何一个在体制里边的人,都不可能用那么决绝的口气公开讲话,何况久经考验奋斗几十年坐到那么高的位置。这也是常识。

诉诸常识之后,第二点,让我们进入语言的丛林,继续识别谣言的有趣旅程。我可以再举两个例子。


(兰德公司也是中文互联网上造谣者喜欢的目标,网图)

有一份《兰德公司中国现状分析报告》曾经流传甚广。我们看看它的行文:

“如果 20 世纪的中国是一个富裕和统一的国家,我们将会有一个完全不同的第一次世界大战,我们就不会有第二次世界大战而是第二次欧洲大战。”

又是全称判断,充满大词。一家美国智库,这么看重中国,简直要感动哭了。

“可口可乐早就完成了那个像是神话的目标:卖 10 亿瓶可口可乐(给中国);曾经嘲笑中国梦的通用在中国卖了很多的别克汽车,在困难时期,中国带来的利润占通用利润的很大一部分;中国联想购买 IBM 个人电脑业务,挽救了这个垂死部门的工作岗位。”

最著名的美国智库居然在谈中国梦,而且整段都是火星人的口气。但这不是最典型的,我们继续看。有必要解释,我是引述一些典型段落,并不是全文。

“中国人缺乏诚信和社会责任感。中国人不了解他们作为社会个体应该对国家和社会所承担的义务。普通中国人通常只关心他们的家庭和亲属,中国的文化是建立在血缘关系上而不是建立在一个理性的社会关系上。”

看,全称判断来了,大词来了。还不过瘾,继续:

“毫无疑问,这种以血缘关系为基础的道德观势必导致自私、冷酷,这种自私和冷酷已经成为阻碍中国社会向前发展的最关键因素。”

我真的曾经去兰德公司的官网查这份“报告”,自然是没有。但是这份报告曾经在中文互联网上广泛流传。我估计兰德公司气死了,还“毫无疑问”还“势必”,连政府工作报告都不肯使用的文学词汇,哪个研究员给塞进“兰德报告”里去的,专业态度何在?

造谣,也请专业点好吗?当然,我们不能强求造谣者更专业,因为他们的口吻,还是从一百年前的美国传教士那里学来的。传教士阿瑟·史密斯的《中国人的性格》,曾经是风行国内的名著,估计造谣者也没少读书,至少熟读这类一百年前的读本。我们看下汉译原著:

“中国繁琐的礼节近似于表演,目的在于维持尊卑关系,做到尊卑、长幼有序;中国人缺乏数字上的精确性,做事马马虎虎。中国人做的统计数据,根本就不可信;不论读书人还是底层人,都是天生就爱钻空子;中国人思路混乱,根本就没有能力直白地、清晰地陈述,所以说话转弯抹角、充满暗示。”







请到「今天看啥」查看全文