专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
绝对现场  ·  名医到院区 | ... ·  14 小时前  
共同体Community  ·  深圳市第三儿童医院,开业时间定了! ·  昨天  
共同体Community  ·  深圳市第三儿童医院,开业时间定了! ·  昨天  
闽南日报  ·  延时门诊!漳州市医院最新通知 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20240908|香水带来了一种新的“口红效应”

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2024-09-08 07:59

正文


快⬆️⬆️点击上方 蓝字 关注并星标 个公众号,一起涨姿势~


词数:347 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

后台聊天对话框:

回复“ 考研 获取2025考研英语、张宇数学、腿姐政治等备考资料

回复“ 四六级 获取四六级历年真题及解析

回复“ PDF 获取本文PDF版内容

回复“ 笔记 获取阅读、新题型、完形填空、写作模板等笔记

点击文末左下角“ 阅读原文 ”可获得PDF版内容、 每月文章合集

——大橙子留


+

+

上期划线句答案

What we do know is that mosquitoes of all ages and sexes serve as a food source for all kinds of creatures, such as fish, turtles, dragonflies, migratory songbirds, and bats.

我们知道的是,所有成长期和性别的蚊子都是各种生物的食物来源,比如鱼类、乌龟、蜻蜓、迁徙的鸣禽和蝙蝠。

+

+

本期内容


双语阅读


Para.1


Perfume, once a sleepy backwater of the beauty market, was the first category out of the gates following pandemic-era lockdowns. It has shown double-digit growth since 2021, and now has retail sales of $64.4bn globally, according to Barclays analysis. That is not far off 40 per cent above its 2019 level.



香水曾是美容市场一个如死水般沉寂的领域,但在疫情封锁后,它成为第一个复苏的品类。根据巴克莱的分析,自2021年以来,香水的销售增长率达到了两位数,目前全球零售销售额为644亿美元,比2019年的销售额增长近40%。

点击此处查看翻译


1. backwater

/ˈbækˌwɔːtə/

n. 回水;死水;停滞不进的状态或地方

adj. 死水般的;倒退的,落后的

点击此处查看词汇词组


Para.2


This appears to be a worldwide trend. Scent-doused Europe — which accounted for 28 per cent of the perfume market in 2023 according to Euromonitor — has managed double-digit sales growth every year since the pandemic. In the US, where perfume has less of a day-to-day tradition, penetration has doubled.



这似乎是一个全球性的趋势。根据Euromonitor的数据,2023年,香水市场中香气浓郁的欧洲占据了28%的份额,自疫情以来每年都实现了两位数的销售增长。在美国,尽管香水没有每天使用的传统,但其市场渗透率已经翻了一番。

点击此处查看翻译


1. penetration

/ˌpɛnɪ'treʃən/

n. 穿透,渗透,进入; (产品对市场的)渗透度,占有率; (某种信仰在某一社会的)渗透; (为刺探情报对某团体、企业等的)渗入; 洞察力

点击此处查看词汇词组


Para.3


Better still, the more expensive end of the market has been outperforming cheaper perfumes. In the US, prestige fragrance grew by 12 per cent in 2023 compared to the mass market’s 4 per cent, on Circana data. At least for the moment, the fragrance market is achieving the holy trinity of increasing penetration, frequency of use and there is a clear trend towards premiumisation .



更棒的是,高端香水市场的表现优于廉价香水。根据Circana的数据,2023年美国的高端香水销售额增长了12%,而大众市场的增长仅为4%。 翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~

点击此处查看翻译


1. fragrance

/ˈfreɪɡrəns/

n. 芳香,香气; 香水

2. trinity

/ˈtrɪnɪtɪ/

n. 三位一体;三人一组;三个一组的东西;三倍

3. premiumization

/priːmɪəmʌɪˈzeɪʃ(ə)n/

n.优质化;高端化

点击此处查看词汇词组


Para.4


There is something in the air. But the components of this fragrance boom are hard to parse . The base is the growing trend towards self-care, which has lifted the beauty market more broadly. Younger consumers are eschewing the concept of a “signature” scent in favour of owning and wearing multiple difference fragrances. Penetration among the very youngest consumers — in other words Generation Z — has quadrupled in the US, albeit off a very low base, points out Iain Simpson, consumer analyst at Barclays.



空气中似乎弥漫着某种气息。然而,这一香水热潮的组成部分很难分析。其基础是日益增长的自我护理趋势,推动了美容市场的整体增长。年轻消费者正在避开“标志性”香氛的概念,转而选择拥有且使用多种不同的香水。巴克莱的消费者分析师伊恩·辛普森指出,最年轻的消费者——即Z世代——在美国的市场渗透率已经增长到原来的四倍,尽管它的基数非常低。

点击此处查看翻译


1. parse

/pɑːz/

v. 对(句子)作语法分析; 仔细研究,分析

n. (计算机)句法分析,句法分析结果

2. eschew

/ɪsˈtʃuː/

vt. 避免;避开;远避

点击此处查看词汇词组


Para.5







请到「今天看啥」查看全文