专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
深圳市中级人民法院  ·  盗用身份证,“贷”价惨重! ·  昨天  
深圳市中级人民法院  ·  盗用身份证,“贷”价惨重! ·  昨天  
江西法院  ·  分手后,他开车撞向前女友的现男友...... ·  2 天前  
江西法院  ·  分手后,他开车撞向前女友的现男友...... ·  2 天前  
最高人民检察院  ·  科学测算+精准画像+社会支持,三个维度探索未 ... ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20250102|越来越多的年轻人拒绝工作,这是为什么?

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2025-01-02 08:12

正文


快⬆️⬆️点击上方 蓝字 关注并星标 个公众号,一起涨姿势~


词数:381 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

因公众号推送机制改版,很多朋友反映看不到我们,为了能更常看到我们的文章,请把我们“ 设为星标 ”,阅后 点赞 哦~

——大橙子留


+

+

上期划线句答案

" Context also matters treats are often enjoyed in social settings or special occasions, while sweetened beverages might be consumed more regularly."

“环境也很重要——零食通常是在社交场合或特殊场合食用,而含糖饮料可能会喝得更频繁。”

+

+

本期内容


双语阅读


Para.1


“I’m considering living in the wild, just trotting around the globe with little money,” reads a post on a Reddit forum for Neets. “I packed my bag and just left.” In this forum, a community of 44,000 people from around the world share advice and discuss the challenges of being a Neet — an acronym for not in education, employment or training. It is not just an online phenomenon. “I could never go back to working a normal job again,” Morgan, who left his role in 2020 and asked to remain anonymous, told the FT. “With inflation and rents rising, the incentive to devote all of my time to an employer to barely scrape by didn’t make sense any more.”



“我正在考虑过一种闲云野鹤的生活,带着很少的钱环游世界。”这是一个发表在啃老族论坛上的帖子,“我收拾好行囊就出发了。”啃老族是“不在上学、工作或经受培训中”群体的缩写。在这个论坛上,有44,000名来自全球的成员分享建议,讨论作为啃老族所面临的挑战。这不仅仅是一个网络现象。“我再也无法回到普通工作岗位了,”摩根向《金融时报》表示——他在2020年就辞职了(希望保持匿名),“随着通货膨胀和房租上涨,把自己所有的时间都献给老板,只为勉强维持生计,这种生活方式对我来说再也没有任何意义了。”

点击此处查看翻译


1. trot

/trɒt/

v. (马等四足动物)快步,疾走; 步行,走; 疾行; 骑马小跑

n. (马等动物的)小跑,慢跑; 骑马小跑; 人的小步跑; 拉稀(the trots); (学生用来作弊的)笔记,答案; 托派分子; 刚学步的小孩; 老太婆

2. scrape by 勉强维持生计;勉强成功


点击此处查看词汇词组


Para.2


In the third quarter of this year, official UK figures showed 13 per cent of 16 to 24-year-olds were Neets, nearly 1mn people. Two-fifths of these were looking for work; the rest were “economically inactive”, neither working nor looking, opting out of the labour market completely. This puts the number of economically inactive young people close to its highest level — a similar story in Europe and the US, where more than 1 in 10 young people are Neets.



根据英国今年第三季度的官方统计数据,16到24岁的年轻人中有13%属于啃老族,人数接近100万人。其中五分之二的人正在寻找工作,其余则是“经济不活跃”群体——既不工作也不求职,完全退出了劳动市场。这使得经济上不活跃的年轻人数量接近历史最高水平。欧洲和美国的情况也很相似,有超过十分之一的年轻人是啃老族。

点击此处查看翻译


1. opt out of 选择退出



点击此处查看词汇词组


Para.3


While the term first gained traction in 1990s UK government policy, which sought to help older teenagers into work, it has since been adopted internationally and by a wider subculture of economically inactive people . Reddit’s Neet forum includes people in their 50s; recent posts depict a “self- loathing man of inaction late 20s/early 30s” or ask if “30+ NEETS [can] turn their life around?”



翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~ Reddit上的啃老族论坛甚至有50多岁的人参与;最近的帖子中,有人自我描述为“自我厌恶的无所作为的20多岁或30岁出头的男子”,也有讨论“30岁以上的啃老族是否可以扭转人生?”的问题。

点击此处查看翻译


1. subculture

/ˈsʌbkʌltʃə/

vt. 作再次培养

n. 亚文化群

2. loathe

/ləʊθ/

vt. 讨厌,厌恶)

点击此处查看词汇词组


Para.4


Louise Murphy, economist at the Resolution Foundation think-tank, says mental health is one driver of rising Neet numbers: in 20 years, the proportion of young people reporting a disorder such as anxiety or bipolar has increased from a quarter to a third. This makes them more likely to be out of work: an RF report found between 2018 and 2022, 21 per cent of 18 to 24-year-olds with mental health problems were jobless, compared with 13 per cent of those without.



智库决议基金会的经济学家路易斯•墨菲指出,心理健康问题是导致啃老族人数上升的一个因素:过去20年里,表示存在焦虑症或双相情感障碍等心理问题的年轻人的比例从四分之一上升到了三分之一。这使得他们更容易陷入失业状态:根据决议基金会的报告,2018到2022年间,18至24岁有心理健康问题的年轻人中,有21%处于失业状态,而没有这些问题的年轻人失业率为13%。

点击此处查看翻译


1. bipolar

/baɪˈpəʊlə/

adj. 有两极的,双极的

点击此处查看词汇词组


Para.5








请到「今天看啥」查看全文