来,是时候天涯同此悲哀了!
今天是来自China Daily May 16,2017
Courts plan for more global cases,By Zhang Yi
This year, judicial services will be further improved to safeguard the development of the Belt and Road Initiative, Liu said, adding that the top court plans to draft more legal interpretations on laws applied in cases concerning foreign entities as well as related judicial principles to facilitate judges' rulings.
结构简析:
句子主干是一个直接引语句,adding 是现在分词伴随状语,但是记住它依旧是带有宾语的,这里是一个宾语从句;宾语从句内部的宾语实际上是两个并列成分,由as well as 作连词。
Cream试译:
Liu表示今年(司法系统)将升级司法工作以为一带一路倡议保驾护航,而且最高院正计划给涉及国外机构的案件所适用法律起草更多司法解释还有相应辅助法官判决的司法准则。
关于伴随状语结构的运用
其实更多地,在作文或者其他写作里面,比嵌套从句更为地道的方式是使用分词作伴随状语,Cream的感觉就是可能看一篇报道,一旦从句出现多了,就会让人怀疑写文章的混蛋是不是刚刚高中毕业要祸害人间。。。