This would be no arbitrary change. The usual threshold of 18 means that young people’s first chance to vote often coincides with finishing compulsory education and leaving home. Away from their parents, they have no established voters to emulate and little connection to their new communities. As they move around, they may remain off the electoral roll. Sixteen-year-olds, by contrast, can easily be added to it and introduced to civic life at home and school. They can pick up the voting habit by accompanying their parents to polling stations. In Scotland, where 16- and 17-year-olds were eligible to vote in the independence referendum in 2014, an impressive three-quarters of those who registered turned out on the day, compared with 54% of 18- to 24-year-olds. In 2007 Austria became the only rich country where 16-year-olds could vote in all elections. Encouragingly, turnout rates for under-18s are markedly higher than for 19- to 25-year-olds.
这并非是未经深思熟虑而做出的改变。投票门槛通常为十八岁,这意味着年轻人第一次拥有投票机会时往往正好完成义务教育并离开家门。由于远离父母,他们投票时不能跟随老选民,并且他们与新社区之间也没有多强的纽带。随着他们四处奔波,他们也许会一直都不去投票。相反,十六岁的青少年可以很容易地注册进入投票名单,并在家庭或学校接受公民生活教育。通过陪同父母前往投票站,这些小选民可以养成投票习惯。在苏格兰,十六七岁的公民有资格在2014年的独立公投中投票,在注册者中有四分之三的人在投票当天完成投票,这个比率令人印象深刻。十八至二十岁的注册者投票率为54%。在2007年,奥地利成为发达国家中唯一一个十六岁公民可以在所有选举中投票的国家。令人鼓舞的是,十八岁以下的公民投票率明显要高于十九至二十五岁的人。