袁小珊:
目前,巴西淡水河谷约有8000万铁矿石产量被削减,这将如何影响全球铁矿石的供需?力拓会就此采取什么措施吗?
Currently, around 80 million iron ore production of Vale have been cut, how is it going to affect the supply and demand of iron ore globally? Any measures taken by Rio Tinto?
夏杰思:
淡水河谷的悲剧将对生产产生影响。但是,我们不应忘记,在这个时间点,影响仅限于低品位铁矿石,市场会应此做出调整。例如,中国可能会增加国内铁矿石产量。就力拓而言,我们目前没有任何增加产能的计划,因为我们认为依靠市场自身的调整就可以填补空白。
The Vale tragedy would have an impact in terms of production. However, we shouldn’t forget that at this point in time, the impact is limited to low-grade iron ore, and the market can respond. As an example, there could be additional domestic iron ore production in China. As far as Rio is concerned, we don’t have any plan to increase our capacity at this point in time, because we believe that the general market can respond to fill the gaps.
但从中期来看,当巴西监管机构决定实施新法规时,不仅会对淡水河谷的低品位铁矿石生产产生影响,也会影响到高品位产品的生产。在那个时候,它可能为力拓创造一些机会。但我们还没有明确的决策,目前还在考虑当中。
However, in medium term, as and when the regulator in Brazil decide to implement new regulations, it could have an impact not only on the low-grade produced by Vale, but the high-grade product as well. At that point in time, it might create some opportunities for Rio Tinto. But we have not decided yet. The options are being reviewed at this point in time.
袁小珊:
中国钢铁产业的结构调整将如何影响铁矿石市场的供需?
How is the consolidation of Chinese steel industry going to affect the supply and demand in the iron ore market?
夏杰思:
中国政府继续实施钢铁产业结构调整以提高钢铁质量,意味着对高品位铁矿石的需求将会增加。这对力拓来说是个好机会。