专栏名称: 铁血网
铁血网,基于铁血论坛资讯内容的军事类资讯门户。提供中国军事、世界军事、军事新闻、原创军事评论、军事科技、军事小说、军品装备等全方位的中国军事及世界军事内容。
目录
相关文章推荐
军武次位面  ·  从“权力后妃”到“朝堂女官” ... ·  昨天  
中国兵器工业集团  ·  全国人大代表彭小彦:深化产教融合 ... ·  2 天前  
观海新闻  ·  两大军工集团纪检监察组组长调整 ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  铁血网

哈哈厉害了!这股来自东方的神秘力量,让几百万老外沉迷其中,无法自拔...

铁血网  · 公众号  · 军事  · 2017-04-06 18:42

正文

来源:综合参考消息、媒记以及知乎:兰省花时、树神彧


这些年,“文化输出”一词常常被人们提到。 这主要是因为,改革开放之后,咱们中国和外国的文化交流越来越多了。在你的印象里,有哪些中国文化的对外输出?是功夫片,还是孔子学院?恐怕这些都已经是不再新鲜的桥段了...


一、老外沉迷中国网文无法自拔,哭喊:求更新!


当看美剧、英剧还是国产剧已经成为中国社会区别品味标准的今天,谁能想到斗破苍穹、逆天邪神、我欲封天...这些 曾经风靡一时的网络小说现在披上了洋外衣,率先为大天朝的文化输出事业出了一把力。




事情是这样的,2014年,一个叫凯文的美国小伙在失恋后,开始自暴自弃,整日窝在家里用吸毒的方式来麻痹自己。


而就在他万念俱灰的时候,朋友告诉了他 《盘龙》 (Coiling Dragon)的存在……凯文抱着试一试的心理,随意在翻译中国网络小说的网站Wuxiaworld(武侠世界)上点开了《盘龙》链接,结果竟一发不可收拾: “一整天,他不吃不喝,一口气连读五六部,相当于中文一百多万字”。



半年后,他成功的彻底戒掉了毒品,成了一个彻头彻尾的中国玄幻小说迷弟 ,“过去我回家后只想着吸毒,现在我回家后满脑子想的都是中国小说,它们像毒品一样让人上瘾,但至少不会伤害身体。”


额...连医生都束手无策的毒瘾,居然被中国玄幻网文治好了?!这尼玛才是小说吧!



其实,这个叫武侠世界(Wuxiaworld)的网站,是由美籍华裔赖静平于2014年12月创建的,为了全心办好这个网站,他甚至辞去了高大上的外交官的工作。


该网站是目前英文世界最大的中国网络文学网站,以玄幻、武侠、仙侠小说为主, 读者遍及全球。



▲武侠世界的网页背景是一条黑色巨龙。


这个网站不仅负责翻译文章,还会 普及最基础的中国文化知识,从称谓到派别




从术语到兵器,真是知无不言言无不尽。




很多人为了更好的理解小说,都自发的学起了中文 ,放个数据给你们感受一下我国网络文学的火爆人气。


分析网站流量和排名的Alexa显示,武侠世界在全球排名1528位, 每天浏览量达300多万,读者来自全球140多个国家和地区,其中来自美国的读者贡献了三分之一的浏览量!




网站上目前有7部已经完成全部翻译的中文小说,还有30部小说正在连载,基本都是国内最火的仙侠、玄幻小说,如《斗破苍穹》、《莽荒纪》等。



在这里,中国网文玩剩下了的“扮猪吃老虎”、“种地逆袭”、“正派小师妹喜欢自己,魔教圣女也暗送秋波”等套路,对老外来说简直是打开了新世界的大门。


随便翻一下评论,都是国外网友们内心咆哮的呼声:



小说完结时,歪果仁集体哀号:



▲该死,我好伤心。盘龙只剩最后一章了!我已经习惯每天看盘龙了,它是我的第一部中国小说,对我意义非凡……我不能接受只!剩!一!章!了,没有盘龙了……不要啊啊啊!



▲要完结了,心痛到窒息。谢谢所有的翻译大大!



▲一楼:最后一更了……还没准备好。心情太沉重。没有盘龙的日子我该怎么过?我的心还没准备好。

二楼:同感……每天的盼头。

三楼:虽然我还在追其他蛮多仙侠文的,不过这部要完结了还是觉得好受伤。



一个老外,看的中国网文比你都多,说起《莽荒纪》、《斗破苍穹》、《挑战魔性总裁》、《江湖路弯弯》来如数家珍,你信吗?


当我们在批评网文类型化、小白化的同时,你可知道这些小说正不知不觉中,完成了连传统文化都未能完成的文化输出重任。


是什么让中国网文先于传统、正统的中国文化,冲破语言的高墙向全球进行文化输出,征服千里之外的欧美书迷?


二、文化输出,中国不只能靠功夫和大熊猫!


21世纪以来,中国在世界上的影响力日益强大,如今已经成为世界第二大经济体。“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”,在咱们的生活水平逐渐提高后,“文化输出”“走出去”类似的概念开始被频繁提及。


当然这是好事,但 网络文学在中国社会却一直难登大雅之堂。甚至还被人拿来和“川普的推特”、“菲佣的判决书”相提并论...... 个人以为这是很不负责任的对比,前者好歹也算是文明的产物吧?!



在我国文化输出的布局中,“功夫”、“熊猫”、“中国龙”、“兵马俑”,已经成为非常标签化的刻板印象。 输出文化,必须是输出流行文化,输出传统文化无疑是痴人说梦。


清末驻英国使馆副使,常任欧洲公使刘锡鸿同志,是一个很随意的人。在法国出差的时候,常常穿着个随风飘舞的长衫,趿拉着布鞋,站在法国最高桥梁上举目眺望。随从官员郑重其事地劝他不要这个样子,他就很愤怒地对同事讲: “予欲使外邦人瞻仰天朝人物耳” (我这是想让外国人瞻仰瞻仰我大天朝的人物!)



围观的外国人是很多,但那能叫瞻仰么?能够得到猎奇的眼光,得不到欣赏和赞许,更别提敬畏之心。


现在中国试图输出的有些内容,和中国人看印度的摩托阅兵可能没什么区别: “阿三屌爆了!”、“Chinese wonderful !”,不明觉厉,并无裨益,也许二者的差距并不大。


想想现在:


美国输出的是什么?游戏、好莱坞...

日本输出的是什么?漫画、动画...

韩国输出的是什么?韩剧、男女团...


这些都是点开app能听,打开电脑能玩,躺在床上能一集一集看的。当这些可以进入到别国千家万户的文化产品流行开来之后,一些民族的传统的文化也会随之有一定的传播。


比如《大长今》的火热也带动了一阵韩国民族服饰的流行 。但你脱离了电视剧这个流行文化的载体,拍个宣传片来宣传韩服,能起到什么效果呢?



看看日本在里约奥运会闭幕式上演出,没有出现传统文化,没有和服浴衣,没有各种武士道。出现的是马里奥、小叮当、皮卡丘 ,再想想中国在进行自我宣传时都是什么风格呢?京剧、太极、毛笔...,当然,这些都是老祖宗给我们留下来的文化瑰宝,我们的确很珍惜。可它们距离外国人的生活都太远了,外国人想了解它们,不但进入门槛高,懂了还没有什么现实作用。


而且很关键的,要说特色东西,国内国人自己做的就不算好,比如缺少国学大师和现代感的“国学”,和并不纯粹且经常满是私货的“佛学”,类似的还有“汉服”以及从汉服衍生出来的一系列涉及三观上的东西……在这些传统文化领域上,国内自己的水准也就这样,还能指着把这些东西对外推广,被人认可吗?


最后,感觉我们还有一个“话语权”的问题 ,以前《功夫熊猫》特别火的时候,有人说汉斯·季默的音乐很中国味儿,真心很喜欢他的作品,但是平心论,他的配乐真的是“中国味儿”吗?


所以,文化输出这件事,我们不仅需要分方向、分阶段,硬实力软实力都不能缺,更需要润物无声的耐心。








请到「今天看啥」查看全文