BILL CLINTON once called globalisation “the economic equivalent of a force of nature, like wind or water”. It pushes countries to specialise and swap, making them richer, and the world smaller. In “The Great Convergence”, Richard Baldwin, a Geneva-based economist, adds an important detail: like wind and water, globalisation is powerful, but can be inconstant or even destructive. Unless beloved notions catch up with reality, politicians will be pushed to make grave mistakes.
比尔-克林顿曾经称全球化为:“经济就像风和水那样的自然力量一样,影响着人类。”全球化推动国家的专业化发展与国家间的交换,这使这些国家变得更富有,同时拉近国家间的距离。理查德-鲍尔温,一名日内瓦经济学家,在《大融合》这部书中增加了一些很重要的细节:全球化确实像风和水那样有力量,但是全球化更变化无常,更具有毁灭性。除非备受吹捧的观点成为了现实,否则政治家们将会为势所驱而犯一些严重错误。