专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
新疆949交通广播  ·  价格大幅下调! ·  昨天  
新疆949交通广播  ·  乌鲁木齐:今年计划新增高中学位2000个! ·  2 天前  
新疆949交通广播  ·  26945个,新能源车主看过来! ·  2 天前  
新疆949交通广播  ·  新疆这座机场,有新进展! ·  2 天前  
新疆949交通广播  ·  “比价神器”来了! ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20240803|贤者时刻消亡史

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2024-08-03 07:59

正文


快⬆️⬆️点击上方 蓝字 关注并星标 个公众号,一起涨姿势~


词数:417 words

难度:★★★☆☆


小贴士:

因公众号推送机制改版,很多朋友反映看不到我们,为了能更常看到我们的文章,请把我们“ 设为星标 ”,阅后 点赞 哦~

——大橙子留


+

+

上期划线句答案

The phenomenon was discovered in a region strewn with ancient, plum-sized formations called polymetallic nodules, which could play a part in the oxygen production by catalysing the splitting of water molecules, researchers suspect.

研究人员怀疑,这一现象是在一个散布着古老的、李子大小的多金属结核体的区域发现的,这些结核体可能通过催化水分子的分解在氧气生成中发挥作用。

1. strew with something: containing a lot of something

2. formation: rock or cloud that is formed in a particular shape, or the shape in which it is formed

+

+

本期内容


双语阅读


Para.1


Toilets were one of the biggest steps forward for humanity: they allowed us to create cleaner spaces, reducing death and improving health. By the 19th century, in Western countries, bathrooms with toilets were increasingly included in home design, catering to essential human needs, such as urination , defecation and personal cleaning. With the emergence of new hygiene standards through the 20th century, the focus of bathrooms shifted further towards convenience and cleanliness. In contemporary times, the role of domestic bathrooms has expanded beyond their practical utility to symbolise places of wellbeing, with more affluent homes including features such as hot tubs and toilets with hi-tech and luxury functions. And yet , the vast majority of public restrooms have not yet embraced this aspect of wellbeing.



厕所是人类向前迈出的最大的一步之一:它们使我们能够创造更清洁的空间,减少死亡并改善健康。到了19世纪,在西方国家,带马桶的浴室越来越多地纳入家居设计中,以满足人类的基本需求,如排尿、排便和个人清洁。随着20世纪新卫生标准的出现,浴室的焦点进一步转向便利和清洁。在当代,家庭浴室的作用已经超出了其实际用途,成为了幸福场所的象征,越来越富裕的家庭包括含有高科技和奢华功能的热水浴缸和厕所等功能。然而,绝大多数公共洗手间并不具备这些幸福感。

点击此处查看翻译


1. urination

英/ ˌjʊərɪˈneɪʃn /美/ ˌjʊrɪˈneɪʃn /

n.排尿

2. hygiene

英/ ˈhaɪdʒiːn /美/ ˈhaɪdʒiːn /

n.卫生;卫生学,保健学

3. utility

英/ juːˈtɪləti /美/ juːˈtɪləti /

n.(煤气、水、电等的)公共服务,公用事业;(供电、供水等的)公用事业单位;应用程序,实用程序;实用,有用;小卡车,轻型货车;(博弈论,经济学)效用

adj.有用的,多功能的;(体育运动)多面手的;实用的

4. affluent

英/ ˈæfluənt /美/ ˈæfluənt /

adj.富裕的,富足的;(水)畅流,滔滔流动;丰富的

n.富人;支流

5. hot tub

热水浴缸

6. a nd yet

然而,尽管如此

点击此处查看词汇词组


Para.2


For many people, most of the time , the state of restrooms is something they think about only when they fail, if they are unusable or unavailable, or there simply aren’t any. Yet toilets often fail when you need them the most. And it’s in such moments you realise that these invisible parts of our cities are fundamental. So, why are restrooms typically tucked away at the back of establishments, hidden both literally and metaphorically ? We all must keep in mind that the use of public bathrooms is inevitable, and that making them accessible and appropriate is a matter of human dignity.



对许多人来说,大部分时间,洗手间的状态只有在它们出问题、无法使用或根本没有时才会被考虑到。然而,当你最需要时,厕所往往会出问题。正是在这些时刻,你才意识到这些城市中看不见的地方是如此必不可少。那么,为什么无论是在字面意思上还是比喻意义上,洗手间通常被藏在构筑物后面呢?我们都必须记住的是,用公共洗手间是不可避免的,让洗手间方便且舒适是关乎人类尊严的问题。

点击此处查看翻译


1. most of the time

在大多数情况下;通常。

2. invisible

英/ ɪnˈvɪzəb(ə)l /美/ ɪnˈvɪzəb(ə)l /

adj.看不见的,隐形的;无形的,非贸易的;被忽视的,不为人注意的

n.无形进出口

3. tuck away

藏起来;畅饮;大吃

4. metaphorical

英/ ˌmetəˈfɒrɪk(ə)l /美/ ˌmetəˈfɔːrɪk(ə)l /

adj.隐喻的,象征的

点击此处查看词汇词组


Para.3


The toilet problem has two differentiable branches. The first is the global sanitation crisis in developing countries and in extreme situations such as refugee camps , which provokes disease and death. The second branch pertains to the problems in developed countries, causing issues in daily life and negatively impacting quality of life. Lack of access to toilets is a silent global burden: people die as disease spreads due to the lack of sanitation.



厕所问题有两个不同的分支。首先是发展中国家和难民营等极端情况下的全球卫生危机问题,会引发疾病和死亡。第二个分支涉及发达国家的问题,导致日常生活出现问题并对生活质量产生负面影响。缺乏可用的厕所是一个全球无声的负担:人们会因为缺乏卫生设施,而在疾病传播时死亡。

点击此处查看翻译


1. sanitation

英/ ˌsænɪˈteɪʃ(ə)n /美/ ˌsænɪˈteɪʃ(ə)n /

n.公共卫生,环境卫生;下水道设施,卫生设备

2. refugee camp

难民营

3. provoke

英/ prəˈvəʊk /美/ prəˈvoʊk /

v.激起,引起;激励,刺激;挑衅,激怒

4. pertain to

关于;从属于;适合

5. l ack of access to

缺乏接近/进入的机会或权利

点击此处查看词汇词组


Para.4


Worldwide, the World Bank highlights three critical facts: a quarter of the world’s population lacks access to decent toilets, only 39 per cent of human waste is safely managed worldwide, and the global cost of inadequate sanitation reaches $260 billion annually. These facts emphasise the severe health, economic and environmental impacts of inadequate sanitation. Lack of access to toilets is a silent global burden: people die as disease spreads due to the lack of sanitation.



世界银行在全球范围内突出了三个关键事实:四分之一的全球人口缺乏适当的洗手间,全球只有39%的人类废物得到安全处理,而全球因卫生设施不足而造成的经济损失达每年2600亿美元。这些事实强调了卫生设施不足对健康、经济和环境造成的严重影响。人们因为卫生设施不足导致疾病蔓延而丧生。

点击此处查看翻译


1. emphasise

英/ ˈemfəsaɪz /美/ ˈemfəsaɪz /

v.强调,着重:使某事物显得更为重要或显著。

点击此处查看词汇词组


Para.5








请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
新疆949交通广播  ·  价格大幅下调!
昨天
新疆949交通广播  ·  乌鲁木齐:今年计划新增高中学位2000个!
2 天前
新疆949交通广播  ·  26945个,新能源车主看过来!
2 天前
新疆949交通广播  ·  新疆这座机场,有新进展!
2 天前
新疆949交通广播  ·  “比价神器”来了!
3 天前
独立鱼电影  ·  这才是女人的AV,甜到想报警
8 年前
苏米的星座馆  ·  感情再好,有个东西千万别找男人要
7 年前