This is us
看美剧
学英语
视频内容小补充
在视频中我们提到,ice-cold,它的意思就是高冷的,比如说,She is so ice-cold that no one wanna make friends with her,她太高冷了以至于没有人想跟她做朋友.
D-bag 就是形容一个人特别的傲慢高傲,也就是特别的arrogant。
视频中我们的外国主播可以说是一个中国通,那么中国通的表达就是 Old china hand,就是专门用来形容对中国特别了解的外国友人
本期知识点总结
Kiss up to 拍马屁
To say nothing of the fact I had to kiss up to the biggest D-bag at my firm
拓展:阿谀奉承的英文表达就是Butter up, 比如说,He bought two expensive vases to butter up her parents. 他买了两个很贵的花瓶来讨好她的父母
Drop by 顺便拜访
Miguel, thanks for dropping by unexpectedly
拓展:Pop in,也作 Pop by 也可以表示顺便拜访的意思,但是这个短语比较英式,比如说,If you are ever passing by, pop in and see me.
其他精彩片段
On a whim: 一时兴起
On a whim, we drove to the beach for the weekend.
一时兴起,我们这周就驾车去沙滩去了
Freak out 失控,发疯
Cause otherwise I would freak out. 否则我会发疯失控的
See you next week
下周三 不见不散
图文编辑 I Vicky、 Jane
录音 l Vicky、 Jonas
视频剪辑 I Ghost
点击“阅读原文”下载音频