Tim Cook sat down with MIT Technology Review at the MIT Media Lab, on a day of touring the campus and meeting with researchers and students ahead of his June 9 commencement speech. Here is an edited transcript of the interview.
6月9日,库克来到麻省理工学院在毕业典礼上发表演讲。8日,他与学校的科学家和学生会面,并在媒体实验室接受了《麻省理工科技评论》的访谈,我们精选了访谈的部分内容:
At your recent developers' conference there was a surprising amount of discussion of artificial intelligence—much more than at prior conferences.
问:为什么你在最近的开发者大会上,提到人工智能的次数远比以前要多?
AI is profound, and we are at a point—and it will get better and better over time—where the GPU is getting so powerful there's so much capability to do unbelievable things. What all of us have to do is to make sure we are using AI in a way that is for the benefit of humanity, not to the detriment of humanity.
库克:人工智能的影响将是深远的。现在的情况是,图形处理器已经十分强大,并且我相信还会越来越强大,能够做到许多不可思议的事。但我们必须确保将人工智能用于有益人类的方面,而不是伤害人类。
Do you worry about that?
问:你担心会出现这样的情况?
Yes, I do. I don't worry about Apple doing it—I think we have our head sewn on right—but I do worry about it broadly. I worry that there will be a tendency on things that require human judgment. I worry that some folks may not think about that, and just think about the process of automating it, or automating it without the human element of it that's so important … and that won't be good for humanity.
库克:是的。我不担心苹果公司会出现这样的情况,我认为我们在这个方向上是正确的,但我为人工智能感到担忧。很多事情的决定需要人类的判断,我担心有些人在开发程序时忽略了这一点,只考虑如何不断提升自动化的程度……这对人类来说是没有益处的。
Broadly, when technological advancements can go up so exponentially, I do think there's a risk of certain people losing sight of the fact that technology should serve humanity and not the other way around. We see examples of that today.
总体而言,当技术创新呈几何级数上升时,我认为有些人会忽视这一点:技术应该为人类服务,而不是反过来,这样的例子有很多。
阅读中英双语全文,欢迎下载麻省理工科技评论APP
-End-