*如何订阅我们?
*搜微信号"
sinaedu
"或公众号"
新浪教育
"
-------------✄----------
最近中山大学因为音译名(SunYat-senUniversity)被叫做双鸭山大学,在网络上火了一把。这引起了我们对中国大学英文名字的兴趣。查了一下,结果发现有些重点大学的英文名非常有意思。
比如……
有一所大学英文名差点被叫成“嘿嘿大学”;
北航改英文校名甚至引起了校友起义!
还有,为什么北京大学的英文名是
PekingUniversity,不是BeijingUniversity?
为什么清华大学的英文名是
TsinghuaUniversity,不是QinghuaUniversity?
高校的英文名字关系了整个学校的格调,下面小编跟大家分享几个高校的英文名。
细心的同学们有没有发现,河海的英文名不是“Hehai”,而是“Hohai”,这难道是南京话?
据了解,因为河海大学历史悠久,在学
校成立的年代,我国沿用的是韦氏音标方案,河海则被翻译为“Hohai”。如果直接用中文拼音”hehai”,根据外国人的发音习惯,会读成“嘿嘿”,而
“嘿嘿大学”会显得太不正式了,而“HOHAI”用音标读起来,跟河海差不多。
要真叫“嘿嘿大学”,费玉清老师看到,估计又要讲新段子了吧。
韦氏音标方案沿用的学校还有著名的北京大学,北京大学的英文校名是用Peking University还是Beijing University曾有过争论。
2007年3月,时任北大校长许智宏称,目前各方面达成共识,北大英文校名仍沿用Peking University(PKU),因为习已成规。
而
Beijing University会让人误以为是北京的其他高校。
更早一点,却不是这样的说法,2006年9月,北京大学方面表示,争论已久的
“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
清华大学也曾在
Qinghua University 和 TSinghua University之间反复。
2002
年,为了便于对外交流,扩大学校影响,学校将之前的Beijing University of Aeronauticsand Astronautics(简称
BUAA)更改为BeiHang University(简称BUH),然而众校友不干了,国外的一些校友也给学校发回了抗议信。
他们辛苦奋斗就是为了让外界知道有一所BUAA,北航改名的这个举动,50年的基业就付之东流了。
于是迫于各方面的压力,北航的简称又改回去了,还是BUAA。
但是BeiHang University是已经确定的英文全称,于是北航就成为了中国历史上第一个简称(BUAA)与全称不符的大学。
2001年之前,中国青年政治学院一直使用
“China Youth University for Political Sciences”作为英文校名,但是不断有师生
指出问题:
1、介词for使用不恰当,for表示事物的目的与用途,而of表示关联或者所属关系。
2、”Political Sciences”的意思是政
治学科,而英语国家类似的表述是”Political Science”。
于是,经过学校论证小组的讨论,中青政确定
了”China Youth University of Political Science”的英文名。缩写不变,仍为“CYUPS”。
大家可以去研究下自己母校的英文名字,欢迎大家在评论区跟小编进行互动与留言。(嘉馨)
新浪高考原创稿件,转载请注明出处!
欢迎底部留言,把你的想法分享给我