「
视频内容及翻译」
Li Chen
: I have this contention. And also this is my proposal to all of the English learners listening to our programme today. Stop listening to monologue or speech, or reduce the time you listen to speeches or monologues, listen to dialogues, listen to discussions more. Because in that way, you can pick up the nuances in terms of how you receive questions, how do you respond, and how do you interrupt and things like that.
李晨
:我有一个观点,这也是我对今天收听我们节目的所有英语学习者的建议。别再一味地听独白或演讲了,或者要减少听演讲或独白的时间。要把更多的时间花在听对话或者讨论上。因为这样做的话,你才可以从中学到如何应答,如何打断别人等口语交际中的细节。
Richard
: I couldn't agree with that anymore, because the conversation, that's what you're gonna be using it for. When you speak, when you learn English, you're learning it primarily to have conversations. So yeah, if you understand the nuances of timing and pause and all the tones and all the habits that come to speaking English. I think that's far better than learning a long speech, a monologue. How many times you make a speech? Probably twice a year?
理查德
:我非常赞同。因为学英语就是为了与别人交谈的,这是学英语的主要目的。所以,是的,如果你理解交谈时如何把控时间、如何停顿等细节问题,以及说英语时要用到的语调和习惯。我觉得这比学一篇长篇演讲,一篇独白要好得多。又有谁会做很多次演讲呢?可能一年两次?
Joanna
: When people make monologues. They have a very particular purpose. If you're listening to speeches, they are mainly for to persuade somebody or to make a certain point. And that comes with its own bias.
乔安娜
:当人们进行独白的时候。他们会有一个特定的目的。而演讲则主要是为了说服某人或表明某种观点——这就带有局限性了。
Li Chen
: Yeah, I had a student and she studied English really really hard. She recites one passage every day. But that's all Brack Obama. So one day she's stood in front of the class and she started talking like, she's like "My Fellow Americans...", things like that. Yeah, she does do a pretty good female version of Brack Obama, but she couldn't engage herself in normal conversations.Yeah, that's really weird.
李晨
:是的,我有一个学生,她学习英语非常努力。她每天背诵一段话,但那都是巴拉克·奥巴马的演讲。所以有一天她站在全班同学面前开始讲话时,她就用了奥巴马演讲开头常用的“我的美国同胞……”那样的腔调讲话。是的,她的确是个很好的女版奥巴马,但她不能参与正常的对话。把英语练成这样会真的很不自然。
Richard
: So it just seems unwieldy to try and speak like that in a normal conversation. Like order coffee. It's very unwieldy because you have to sort of the posturing of the way you place things and how you ask then the length. Yeah, I would be tiring speak like Brack Obama all day would be tiring. He doesn't speak like that every day. He doesn't do it.
理查德
:所以在正常的谈话中试着像演讲人那样说话,比如点咖啡,是很不自然的。因为你必须摆出那样的姿势,用那样的腔调,而且要长篇大论地讲话等等。我要是像奥巴马演讲那样说一整天的话会很累。就算他本人也不是每天都那样说话的。
Li Chen
: So be natural everybody, be natural.
李晨
:所以各位,说话要尽量自然,要自然些。