快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
Competition
has also
led
e-commerce and other tech firms to demolish the boundaries between different types of services
that are still common in the West.
竞争也使得电子商务和其他科技公司打破了不同服务类型之间的界限,而这些界限在西方仍然普遍存在。
有时候从句的内容作为修饰成分写在句子里过于冗长,可以另立一句
金融业长期保持着与计算技术有利可图的关系。在采用从大型主机到人工智能的各种技术时,这个行业都走在前头。在过去十年里,由复杂算法驱动的交易量已经超过了人工交易。现在,大银行又盯上了另一项尖端技术——量子计算。
This is the idea, developed by physicists in the 1980s, that the
counter-intuitive
properties of
quantum
mechanics might allow for the construction of computers that could perform mathematical feats that no non-quantum machine would ever be capable of. The promise is now starting to be realised. Computing giants like Google and IBM, as well as a flock of smaller competitors, are building and refining quantum hardware.
物理学家在上世纪80年代提出,借助量子力学种种与直觉相悖的特性,或许可以发明出量子计算机,实现非量子计算机永远无法企及的运算壮举。这个远景现在已开始逐渐成为现实。谷歌和IBM等计算巨头以及一大批较小的竞争对手都在打造和完善量子硬件。
Quantum computers will not beat their classical counterparts at everything. But much of the maths at which they will excel is of interest to bankers. At a conference on December 10th William Zeng, head of quantum research at Goldman Sachs told the audience that quantum computing could have a “revolutionary” impact on the bank, and on finance more broadly.
虽然量子计算机并不会在所有领域都击败经典计算机,但它们擅长解决的许多数学问题却让银行家甚感兴趣。在12月10日的一次会议上,高盛的量子研究负责人威廉·曾对听众表示,量子计算可能给这家银行以及更广泛的金融产业带来“革命性”影响。
Many financial calculations
boil down
to optimisation problems, a known strength of quantum computers, says Marco Pistoia, the head of a research unit at JPMorgan Chase, who spent many years at IBM before that. Quantum quants hope their machines will boost profits by speeding up asset pricing,
digging up
better-performing
portfolios
and making machine-learning
algorithms
more accurate.
摩根大通研究部门负责人、曾在IBM工作多年的马可·皮斯托亚说,许多金融运算归根结底都属于最优化问题,众所周知,这正是量子计算机的强项。有量子计算加持的量化投资机构希望通过加速资产定价、挖掘表现更好的投资组合、提高机器学习算法的准确性来提升利润。
A study by BBVA, a Spanish bank, concluded in July that quantum computers could boost credit-scoring, spot
arbitrage
opportunities and accelerate so-called “Monte Carlo” simulations, which are commonly used in finance to try to model the likely behaviour of markets.
西班牙对外银行在7月完成的研究称,量子计算机可以增强信用评分、发现套利机会,并加速“蒙特卡罗”模拟——金融业广泛使用这种模拟预测市场动向。
Finance is not the only industry looking for a way to profit from even the small, unstable quantum computers that mark the current state of the art; sectors from aerospace to
pharmaceuticals
are also hunting for a “quantum advantage”.
But there are reasons to think finance may be among the first to find it.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~
但有理由认为金融业可能是第一个发现它的行业之一。
本文节选自:The Economist(经济学人)
发布时间:2021.01
作者:The Economist
原文标题:Quantum for quants:Wall Street’s latest shiny new thing: quantum computing