快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
看外刊要记笔记,记了笔记要每周复习,所以,大家复习上周笔记了吗?
Most couples
—
about 80 percent of them
—
postponed or canceled
their ceremonies after the U.S. outbreak began nearly a year ago, said David Wood,
president of the Association of Bridal Consultants.
婚礼顾问协会主席大卫·伍德说,在美国疫情爆发近一年后,大多数新人(约80%)推迟或取消了婚礼仪式。
美国总统/拜/登签署了一系列应对气候变化的新行政令,包括暂停联邦土地上新的石油和天然气租赁、削减化石燃料补贴等。拜登推行绿色政策,并表示这有利于创造就业。
As the Biden administration promises to
jump-start
the clean-energy economy, it faces an
uphill climb
: The United States has fallen behind Asia and Europe in the race to produce the central technology — the high-tech batteries that power electric cars and store solar and wind energy.
拜//登/政/府承诺启动清洁能源经济,但它已经到了一个很艰难的爬坡阶段:美国在生产核心技术——为电动汽车提供动力、储存太阳能和风能的高科技电池——的竞赛中已经落后于亚洲和欧洲。
China dominates battery production today, with 93 “gigafactories” that manufacture
lithium-ion battery cell
s
, vs. only four in the United States, according to Benchmark Mineral Intelligence, a prominent data provider. If current trends continue, China is projected to have 140 gigafactories by 2030, while Europe will have 17 and the United States, just 10.
据知名数据提供商“基准矿业情报”的数据,中国目前主导着电池生产,拥有93家生产锂离子电池电池的“超级工厂”,而美国只有4家。如果按照目前的趋势持续下去,预计到2030年,中国将拥有140家超级工厂,而欧洲将拥有17家,美国只有10家。
That would leave the United States dependent on China and other trading partners for much of its battery supply, a risky proposition not just for the auto industry but for the military, which is planning to electrify more of its vehicles and gear. It would also mean missing out on much of the jobs boom the sector is expected to bring.
这将使美国在大部分的电池供应方面依赖于中国和其他贸易伙伴,这不仅对汽车行业,而且对军方来说也是一个危险的提议,因为军方正计划将更多的车辆和装备电气化。这也意味着美国将错失该行业预期应带来的很多就业机会。
China is
bolstering
its battery and electric-vehicle companies with tens of billions of dollars of state support, including research and development funding, subsidies for manufacturers and financing for battery-charging stations. It has also driven demand by
subsidizing
consumer purchases of electric vehicles, and by making buyers of
gasoline-fueled
cars wait much longer for a license plate.
中国//政//府投入数百亿美元的资金,包括研发资金、制造商补贴和资助电池充电站建设,来支持其电池和电动汽车公司的发展。中国还通过给消费者提供电动汽车购买补贴款,以及延长燃油汽车购买者等待牌照的时间,来推动(电动汽车)需求增长。
The European Union is also closely involved in supporting its battery sector, having established a European Battery Alliance in 2017 that set sweeping goals for manufacturing, charging infrastructure and electric-car
uptake
.
Germany is requiring all gas stations to offer electric-car charging. And last month, the European Commission said it would spend $3.5 billion to subsidize Tesla, BMW and other companies to produce more batteries in Europe and help cut imports from China.
翻译划线句,长按文末小程序码打卡,答案下期公布~
德国正在要求所有加油站提供电动汽车充电服务。而上个月,欧盟委员会表示,将斥资35亿美元补贴特斯拉、宝马和其他公司在欧洲生产更多的电池,以减少从中国的进口量。
本文节选自:The Washington Post(华盛顿邮报)
发布时间:2021.02.11
作者:Jeanne Whalen
原文标题:Biden wants to create millions of clean-energy jobs. China and Europe are way ahead of him.