专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  最新!“韩国执政党支持率反超” ·  2 天前  
参考消息  ·  俄方最新回应:这不是秘密 ·  3 天前  
参考消息  ·  “横竖”都是世界第一! ·  3 天前  
环球网  ·  突发:日本自卫队训练时引发山火 ·  3 天前  
环球网  ·  突发:日本自卫队训练时引发山火 ·  3 天前  
参考消息  ·  解救在泰缅边境失联中国公民,公安部发布 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

大堡荐|古董商异闻录

译言  · 公众号  · 国际  · 2019-08-22 17:25

正文

你有没有好奇过,也许每一个古董上,还沾染着前人的气息、味道,甚至灵魂。一样古物重见天日,释放出一些超自然的力量,获得它的人往往会看到一些我们看不到的东西


鬼故事大师M.R. 詹姆斯给你讲讲发生在古董身上那些令人毛骨悚然的故事。



-----------+-----------

作品简介


本书包括了鬼故事大师M.R. James的两部作品集,《古董收藏家的鬼故事》《更多鬼故事》,包括了最为知名的几篇故事。故事的背景往往是宁静的乡村,主人公总是因为一些古玩被卷入了超自然的现象。书中不仅成功地营造了恐怖的氛围,也具有文化及文学的价值。书中的许多故事曾被多次改编成影视作品。


-----------+-----------

作者简介


M. R. James (1862.8.1-1936.6.12) ,英国作家、学者,研究中世纪,曾任剑桥国王学院和伊顿公学的院长。他被誉为是最佳的鬼故事作者,并将自己对古玩的爱好融入作品之中。他的鬼故事在西方家喻户晓,影响了包括洛夫克拉夫特在内的许多作家。


-----------+-----------

精彩段落


第二天,拉克索尔先生写道,吃过早饭不久,执事便把他叫去,带他去了教堂和陵墓。他注意到后者的钥匙就挂在讲道坛边的一颗钉子上,他于是意识到,教堂的门似乎按规定是不上锁的,如果陵寝里有什么有趣的东西,一次来不及仔细地看个够,再来一次私人探查似乎不是什么难事


这座建筑,当他走进去,他发现它一点也不庄严。十七、十八世纪建造的陵寝大部分都十分庄重华丽,四处装饰着墓志铭或家族徽饰。这座拱形房间里的中央部分被三个铜棺占据,布满精雕细琢的装饰。其中两个,就像在丹麦和挪威常见的那样,盖子上有一个金属的耶稣受难像。第三个,也就是大伯爵的铜棺,以一个全身刻像取而代之,而围绕着铜棺边缘的是一圈表现各种场景的类似的装饰带。其中一个有关一场战争,喷出烟雾的加农炮,城墙环绕的村镇,枪矛兵组成的军队。另一个表现一场处决。第三个,在一片树丛之间,是一个全速奔跑的男人,头发向后飘起,双手伸开


在他身后是一个奇怪的东西,看不出作者是想把那东西画成一个男人,然而有心无力画不太像呢,还是有意把它画成这么一副恐怖的样子。就其他画作所展现出的技巧看来,拉克索尔先生更倾向于后一种可能性。那东西矮得不正常,一件带兜帽的、拖到地上的衣袍裹住了它的大部分身体。从这件遮盖物中戳出的部分看上去并不像胳膊或手的形状


拉克索尔先生把它形容成一条魔鬼鱼的触须,并且写道:“看到这儿,我告诉自己,这幅画,很显然,作为某种寓言的象征——一个魔鬼追赶着一个灵魂——也许正是大伯爵和他神秘同伴故事的来源。让我仔细看看这个猎人的模样,他无疑会是一个吹着号角的魔鬼。”然而事实证明,那并不是一个如此生动的刻画,只是山丘上一个身穿斗篷的模糊形体,靠着一根棍子站着,如作者试图表现的,正饶有兴味地欣赏着这场追逐


拉克索尔先生注意到那些精雕细琢的结实铁锁——总共三个——锁住了棺椁。其中有一个,他发现,是开着的,并且还掉在了过道上。然而,既不想过分地叨扰执事,又不想浪费自己的工作时间,他回到了庄园的宅邸中。


“真奇怪啊,”他写道,“沿着一条熟悉的路走,人竟然会那么专心,以至于完完全全忽略了周遭的事物。今天晚上,已经是第二次了,我又没注意到自己是在往哪里走(我本来打算私自去墓室里拓印一下墓志铭),就好像是猛然间恢复了意识,我发现自己(正如之前那样)拐到了墓园门口,而且,我相信,我正在唱着,或者说反复哼着类似‘你醒了吗,大伯爵?你睡着吗,大伯爵?的词句,还有些其他记不起来的句子。我的言行举止这么莫名其妙,好像还不只是一小会儿。”


他在预料之处找到了陵墓钥匙,拓印了他想印的大部分内容。实际上,他一直呆到了天光转暗。


“我肯定是搞错了。”他写道,“说伯爵的棺椁上有一把锁松开了。今晚我看见有两把都松开了,我把它们都捡了起来,试了试,发现锁不上,就小心翼翼地放到了窗沿上。剩下的那把还紧紧锁着,虽然我觉得那是把弹簧锁,但猜不出来要怎么打开。我要是真能打开它,恐怕真的会肆无忌惮地打开那个棺椁。真奇怪啊,我对这位有点凶恶冷酷的老贵族竟会有这种兴趣。”


第二天,事实证明,是拉克索尔先生在罗贝克居停的最后一天。他收到一些有关投资的信,使返回英国变得有利可图。他的文书工作基本完成了,而旅行又太耽搁时间。他于是决定就此道别,给笔记做些收尾工作,然后离开这里。


结果,这些收尾与道别出人意料地耗时。这个好客的家族坚持留他共进午餐——他们三点进餐——当他走出罗贝克的铁门,已经是将近六点半了。他曾沿着湖且行且止,一心想要沉浸于氤氲水气之中。而此时,他最后一次走在湖边,充满斯地斯时的感伤情绪。走到墓园丘顶,他盘桓许久。凝视着远远近近的无边林景,那是笼罩在澄碧天空下的一片暗影。当他终于转身准备离开,他忽然觉得自己有必要也向大伯爵,以及嘉迪家族的其他人道别。教堂不远,不过二十码路程,他也知道钥匙挂在什么地方。很快,他便站在了那具巨大的铜棺之前,并且,出于习惯,他自言自语道:“你活着的时候是有那么点淘气,可无论如何,我还是愿意见见你,或者——”


“就在那一瞬间,”他说,“我感到有一阵风从脚底吹来。我一下收回了脚,有什么东西掉在过道上,发出一声巨响。是那第三把锁,那锁住棺椁的三把锁里的最后一把。我弯腰捡起它——上帝证明我说的全是实话——在我起身之前,传来一声金属锁链的嘎吱声,我确凿无疑地看见棺盖向上抬起。


我可能表现得像个懦夫,可我这辈子都不想再在那地方多呆哪怕一秒。我飞速逃离了那座可怕的建筑,比我现在写下这段话所用的时间还少——几乎像我说出这些话一样快——然而更可怕的事发生了,我没法把钥匙插进锁里。现在,当我坐在房间里记录着这一切,我问自己(就在不到二十分钟之前),那金属链条的嘎吱声是不是始终持续着,我说不上来。我只知道除了我所写下的这些之外,还发生了更为恐怖的事情,但我不记得自己是听见了什么抑或是看见了什么。我究竟做了些什么?


《古董商异闻录》已经上架豆瓣阅读,感兴趣的读者请点击下方阅读原文~