专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210428

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-04-28 05:11

正文

2021 年 4 月 28 日,上海,5 时 11 分日出。

《时代の句变》210427 暮

Insider: Workers at Delhi's largest Muslim cemetery are burying dozens of COVID-19 victims a day, as the pandemic whips out of control across India.

[机]微 信:德里最大的穆斯林墓地的工作人员每天要埋葬数十名 COVID - 19 的受害者,因为这场流行病在印度各地失控。

[人]翁莹莹:因新冠疫情在印度全境失控,德里最大穆斯林墓地的工作人员每天埋葬数十名新冠死者。

[人]逯知音:印度新冠疫情失控、席卷全国各地,德里最大穆斯林墓地的工作人员每天埋葬数十具新冠死者尸体。

[人]严佳义:印度新冠疫情全面失控,德里最大穆斯林墓地的员工每日掩埋数十名新冠死者。


【评】
[译]翁译“因”可略去;“全境”体现 across 。逯译“新冠疫情失控、席卷全国各地”给人感觉“席卷全国”是“失控”的表现,其实是疫情在全国各地失控;“埋葬数十具新冠死者尸体”略啰嗦。严译“全面”有歧义;“员工”不如“工作人员”。

[句]at Delhi's largest Muslim cemetery 为后置定语,修饰 workers 。

[辞]印度首都是新德里( New Delhi ),但不少印度媒体习惯将首都称为 Delhi ,实为 the National Capital Territory of Delhi (“德里国家首都辖区”),新德里属于该辖区。cemetery 表示“墓地”“公墓”,尤指非教堂墓地。教堂周边的墓地称为 churchyard 或 graveyard 。bury 读作 /'berɪ/ ,表示“埋葬”“掩埋”,名词为 burial 。a day 亦作 per day 。不及物动词 whip 作“猛冲”解,在此与 rip 义近。虽然单日掩埋人数看似正常,但印度第一大宗教是印度教,该教主张火葬,因此土葬者所占比例很小,单日数十人已是正常情况的三到五倍。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
辛丑|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》210428 朝

Reuters: A Chinese space mining start-up launched into low Earth orbit a robot prototype that can scoop up debris left behind by other spacecraft with a big net.

[机]微 信:中国一家太空采矿初创公司向近地轨道发射了一个机器人原型,它可以用一张大网把其他航天器留下的碎片捞起来。

[人]金 怡:中国一家太空采矿创业公司发射一台机器人原型机,该机将运行于近地轨道,通过一张大网兜集其他航天器遗留的碎片。

[人]逯知音:中国一家太空探测创业公司向近地轨道发射一个机器人原型,它能够用一张大网兜取其他宇宙飞船遗留的碎片。

[人]严佳义:中国一家致力于太空资源开采的初创公司将一台机器人雏形发射到近地轨道。该机器人可以用一张大网捕获其他航天器留下的碎片。







请到「今天看啥」查看全文


推荐文章
PPP特训营  ·  【深度解析】PPP财务评价方法
7 年前
中国生物产业信息平台  ·  中科院上海药物所宁波生物产业创新中心落成
7 年前