近日,有外国网友晒出
美国女歌手
“A妹”爱莉安娜·格兰德
(Ariana Grande)给粉丝签名视角的照片。图中她
穿着深V黑色上衣、粉色蓬蓬裙,整个人瘦得
皮包骨。
一时之间,外网上再次引发了大众对她身体健康的担忧。
When Ariana Grande stepped on the BAFTA Film Awards red carpet, the internet stepped in once again with never-ending comments about her physique.
当爱莉安娜·格兰德踏上英国电影学院奖红毯时,网络上又掀起了各种关于她身材的评论。
A recent photograph of her signing autographs at the BAFTAs had fans calling her “
scarily skinny
” and “
terribly thin
.”
一张她在英国电影学院奖上签名时的近照,让粉丝们纷纷表示她“
瘦得吓人
”和“
过于纤瘦
”。
“Terribly thin. I hope she can turn this around before it’s too late. I’m sure her organs are working overtime,” read one comment.
“瘦得可怕。我希望她能尽快调整状态,别等到无法挽回的时候才后悔。我敢肯定她的器官都在超负荷运作。”一条评论写道。
Another said, “She suffers from
anxiety
and this picture actually looks as if she is getting better. She was smaller than this at one point.”
另一条评论说:“她患有
焦虑症
,不过这张照片看起来她的情况有所好转。她之前比这还要瘦。”
“I hope she’s okay. She doesn’t look well,” another wrote. “…Something is up.”
“希望她没事。她看起来不太好。”还有人写道,“……她的身体一定出了什么问题。”
Many were quick to claim her appearance was the result of an
eating disorder (ED)
.
“This is
anorexia
,” one claimed while another agreed saying, “Damn, she’s
anorexic
. She needs help as soon as possible. Before her heart stops.”
“她这是得了
厌食症
!”有人直言,另一人也说:“我的天,
她就是
厌食症患者
。必须赶紧想办法,再拖下去人就真的撑不住了!”
“This is actually getting really concerning,” another said. “Every time she’s out and about she looks like she’s getting skinnier. To the people saying she’s fine, no she isn’t, this is the purest example of anorexia there is.”
“这真的让人非常担忧。”另一人说。“她每次露面,看起来都越来越瘦。那些说她没事的人,她明明就有事,这就是最典型的厌食症。”
当然,也有网友表示不同观点,认为A妹是歌手,大众应该多关注她的音乐作品,而不是一直对她的身材指指点点。
“How long are y’all going to keep talking about this woman’s body and weight?” a social media user commented on Grande’s photo.
一位社交媒体用户在格兰德的照片下评论道:“你们还要一直谈论这个女人的身材和体重到什么时候?”
而且,此前A妹就回应过,很讨厌别人讨论自己的身材,更不喜欢网友们肆意揣测自己的身体健康。
“I’ve been doing this in front of the public and been a specimen in a Petri dish really since I was 16 or 17. I have heard it all. I’ve heard every version of it,” she told French content creator Crazy Sally in December.
“我从16、17岁开始,就一直在公众面前生活,就像一个在培养皿里的标本。各种各样的评论我都听过。”她在去年12月对法国内容创作者Crazy Sally这样说道。
Furthermore, she encouraged others to stay away from negativity. "You keep yourself safe because no one has the right to say s**t," added Grande.
此外,她鼓励大家远离负面评论。“保护好自己,没人有权对你指指点点。”
格兰德
补充道。
-
slim
:
这是最常用的词,表示“苗条的”、“纤细的”,语气比较中性。
-
slender
:
比“slim”更文雅,表示“修长的”、“纤细的”,常用于形容女性。
-
lean
:
表示“精瘦的”、“没有多余脂肪的”,常用于形容男性或运动员。
-
skinny
:
这个词通常带有负面含义,表示“瘦得皮包骨的”、“瘦弱的”,有时带有贬义。
-
gaunt
:
指“憔悴的”、“骨瘦如柴的”,常用于形容生病或营养不良的人
-
as thin as a rail
:
形容非常瘦,像栅栏一样。
-
paper-thin
:
形容非常薄,像纸一样。
-
bony
:
形容瘦得能看到骨头。