专栏名称: 为你读诗
人充满劳绩,但仍诗意的栖居在这片大地上。关注「为你读诗」公众微信,每晚10点,您将收听到一位不同行业的特别嘉宾,为你读一则动人的诗篇。「为你读诗」希冀以读诗的方式,为现代社会中奔忙的人们,探寻一片可以让灵魂栖息的诗意。
目录
相关文章推荐
当代  ·  董立勃:尚青 | 新刊预览 ·  16 小时前  
忘川边的但丁  ·  你把规则,究竟看成了什么? ·  6 天前  
忘川边的但丁  ·  你把规则,究竟看成了什么? ·  6 天前  
51好读  ›  专栏  ›  为你读诗

你可知道它们的家在天上,在星星住的地方 | 威廉弟弟「为你读诗」

为你读诗  · 公众号  · 文学  · 2017-05-28 21:32

正文


它们对谁扬起了双臂 | 第1411期


Josephine Grundy [英国]


   点击收听  ▾


The Flower-School


作者:泰戈尔 [印度]

为你读诗:威廉(王元也)


When storm clouds rumble in the sky and June showers come down, 

The moist east wind comes marching over the heath to blow its bagpipes among the bamboos. 

Then crowds of flowers come out of a sudden, from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee. 

 

Mother, I really think the flowers go to school underground. 

They do their lessons with doors shut, and if they want to come out to play before it is time, their master makes them stand in a corner. 

When the rains come they have their holidays.

Branches clash together in the forest, and the leaves rustle in the wild wind, the thunder-clouds clap their giant hands and the flower children rush out in dresses of pink and yellow and white. 

Do you know, mother, their home is in the sky, where the stars are. 

Haven’t you seen how eager they are to get there? Don’t you know why they are in such a hurry? 

Of course, I can guess to whom they raise their arms: they have their mother as I have my own. 


译文:

当雷在天上轰响,六月的阵雨降落的时候,

润湿的东风走过原野,在竹林中吹着口笛。

于是一群一群的花从无人知道的地方突然跑出来,在草地上跳着狂欢的舞。


妈妈,我真的觉得那群花朵是在地下的学校里上学。

它们关了门在做功课。如果它们想在放学以前出来游戏,它们的老师是要罚它们的。

雨一来,它们便放假了。

树枝在林中互相碰触着,绿叶在狂风里哗啦啦地响,雷拍着大手。这时花孩子们便穿了紫色的、黄色的、白色的衣裳,冲了出来。


你可知道,妈妈,它们的家在天上,在星星住的地方。

你没看见它们是怎样地急着要到那儿去吗?你不知道它们为什么那样急急忙忙吗?

我自然能够猜得出它们是对谁扬起双臂来:它们也有它们的妈妈,就像我有我的妈妈一样。


译者:郑振铎

选自《泰戈尔诗选-新月集》,人民文学出版社


我没有时间去看,去感觉,去把全世界拿到我身边来。

——泰戈尔

 - 关于作者 -


泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。代表作有《吉檀迦利》《飞鸟集》《新月集》等。


像孩子一样天真

     请移步图文下方「留言区」      

人难得的是一直对世界葆有天真。

 

而泰戈尔在荆棘丛生的地球上,为我们建筑了一座宏丽而静谧的诗的乐园。他的心里充满色彩、阳光、童趣。他用自己最纯真的文字,最真诚的心给人们带来了一个纯洁而又充满爱的世界。

 

让我们一起想象诗里的那些场景:天为背景,地为舞台,当六月的雷鸣轰响,东风也在竹林里奏起乐章,此时一群一群的繁花都跑出来了,那是怎样的狂欢会?在泰戈尔孩童般的眼睛里,花有了性灵,生动而俏皮。它们也像小孩子一般有贪玩任性的时候,就盼着雨一来,便可以放假;它们也会像依赖母亲的孩童一样张开双臂,去寻找它们的妈妈。诗人拥有这般天马行空的想象力,将自己的灵魂穿织于诗篇里,使诗句充满了灵性的芬芳。


或许是因为泰戈尔幼年时每天最大的乐趣,是从窗口眺望蓝天和院落里的花草树木,所以自然界的声响变化逐渐在他心里回响,以至于他所描写的孩子对大自然的爱,就如月夜下的竹笛,所产生的美感是那般轻幽而纯净。在他看来,人与自然的关系就象孩子与母亲的关系一样,人只有投入大自然的怀抱,才能找到“无尽际的幸福之海的岸的道路”。


而孩子对自然纯真的爱,就代表了人类投入自然的怀抱的心愿。


-诗歌音乐 -


配乐剪辑自日本作曲家、编曲家大久保薫的作品School Days-スクールデイズ-:见ているだけで,出自专辑School Days-オリジナルサウンドトラック。


▎诗意的人


威廉(王元也

华谊兄弟联合创始人、副董事长兼CEO王中磊之子。2014年,父子二人曾参加浙江卫视亲子真人秀《爸爸回来了》,节目中乖巧懂事的王元也获得了很多观众的喜爱。2017年6月2日,王元也银幕首秀《美好的意外》即将上映。


▎特别推荐

赵又廷 「为你读诗」

《在所有的声音中,我倾听你》

中英双语有声诗歌专辑

英语口语 | 文学入门 | 音乐抒怀 | 心灵愈疗


专辑内容:

点击文末“阅读原文”查看详情

专辑特色

1、英美文学大家甄选经典诗文和权威译本

2、古典音乐家原创配乐与倾情演奏

3、美国百老汇戏剧导演与CNR播音指导监制

订阅价格

¥ 39,闲暇之余的无价时光(数字版)


▎明日预告 

明晚10点(5月29日),「为你读诗」端午特别节目


▎更多泰戈尔的诗

阿米尔·汗&陈建斌《吉檀迦利(三二)》阿米塔夫·高希&杨伟明《园丁集(七十)》| 言成《采果集(三十)》钟秋《纸船》|  黄大炜&吕思清《第一次的茉莉》窦彦红《榕树》


长按二维码,选择“识别图中二维码”即可关注

「为你读诗」制作团队

出 品 人 :潘杰客

总 编 辑 :张   炫


本期责编:四   玥

剪辑制作:朱卫东

音乐编辑:汤   纯

本期校对:王   鹏


策划出品:Be My Guest「为你读诗」

知识产权法律顾问:金杜律师事务所 史玉生律师、郑绩律师

法律顾问:北京市中闻律师事务所 李亚律师、王维维律师

本公众微信平台音频、视频及活动图文信息报道系「为你读诗」独家制作,并享有版权。未经授权,不得匿名转载。本平台所使用的诗歌、图片及音乐属于相关权利人所有,因客观原因,部分作品如存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系以协商授权事宜。