刚过去的一周电影市场喜忧参半。“五一档”(5月1日-4日)累计票房15.11亿元,票房与观影人次均创下新高,这主要归功于本次五一假期较往年多出一天,且《复联4》在五一假期前不久上映。但包含五一假期在内的全周票房环比降3亿。
China’s movie theaters welcomed a record number of viewers during this year’s four-day Labor Day holiday, as people were attracted by blockbusters such as “Avengers: Endgame.”
Box office sales surged 50 percent from the previous year to 1.5 billion yuan, equivalent to 223 million dollars, during this year’s extended holiday.
More than 34 million viewers went to theaters during the holiday, up 19 percent from the previous year.
Disney's “Avengers: Endgame,” which is in its second week in theaters, accounted for more than 80 percent of China’s box office takings during the holiday.
The film generated more than 3.9 billion yuan, equivalent to $578 million in China as of May 5, making it the third-most popular movie in China.