专栏名称: 新加坡眼
眼观新加坡国事家事大小事,一眼千年,一眼万里|网站:www.yan.sg |微博:新加坡眼 |Facebook:新加坡眼 Singapore Eye |联络我们:[email protected]
目录
相关文章推荐
新加坡眼  ·  PR可以在新加坡买组屋吗? ·  16 小时前  
新加坡眼  ·  新加坡全年有3047家餐厅倒闭,海底捞也多店 ... ·  16 小时前  
51好读  ›  专栏  ›  新加坡眼

在新加坡令人闻风丧胆的“阿窿”,是什么意思?

新加坡眼  · 公众号  · 新加坡  · 2025-02-28 23:28

正文


▲ 新加坡眼,点击卡片关注,加星标,以防失联


在新加坡存在着一个令人闻风丧胆的词:“阿窿”。


意思是从事非法贷款活动并收取高额利息的人或集团。他们以不抵押的方式贷款,因此吸引一些急需用钱的人上钩,也称 大耳窿


阿窿在收取借款和利息时,常采用恐吓或暴力手段,在新加坡造成了社会问题。


(这种场景在新加坡住过的人都知道,大耳窿泼漆要钱来了)


比如眼哥曾经报道过的:



“大耳窿”或“阿窿”的英语词汇“loan shark”,产生于十九世纪的美国。 当年在美国从事高利贷活动都是一些黑手党,手段残酷,因此被称为“loan shark”。



“阿窿”一词源自香港的广东话 (广州话、粤语) 俗词“大耳窿” (发音为daaih yíh lùhng) ,传到新加坡、马来西亚之后从三字词演变成二字词”阿窿”。马来语不但报章使用,也正式收入词典,拼写采用along。


对于“大耳窿”的来源,有三种说法:一是当时在香港的借贷商主要是遮地人 (Chettiars) 而他们有许多会在耳朵上戴上大耳环。另一种说法则是放高利贷的人,将钱币放在耳朵里,日子久了钱币越放越多,他们的耳朵就显得越来越大,所以称为“大耳窿”。第三种说方法是 “loan shark”这个英语词语在香港与广东话合并成词语“鲨鱼loan”,后来演变成广东话谐音的“大耳窿”。


HQ丨 编辑

HQ丨 编审

新加坡华语资料库丨 来源

yan.sg丨图源


免责声明:

1.凡本公众号注明文章类型为“原创”的所有作品,版权属于看南洋和新加坡眼所有。其他媒体、网站或个人转载使用时必须注明:“文章来源:新加坡眼”。

2.凡本公众号注明文章类型为“转载”、“编译”的所有作品,均转载或编译自其他媒体,目的在于传递更多有价值资讯,并不代表本公众号赞同其观点和对其真实性负责。




相关阅读


视频直播

新加坡眼旗下视频号你关注了吗?







请到「今天看啥」查看全文