专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 191220

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2019-12-20 06:48

正文

请到「今天看啥」查看全文



2019 年 12 月 20 日,上海,6 时 48 分日出。

《时代の句变》191219 暮
【事】
BBC: Donald Trump has become the third US president in history to be impeached by the House of Representatives.


【译】
[机]微 信: 唐纳德·特朗普成为历史上第三位被众议院弹劾美国总统。


[人]冯世豪: 唐纳德·特朗普成为史上第三位遭众议院弹劾的美国总统。


[人]倪弄潮: 唐纳德·特朗普成为美国历史上第三位遭众议院弹劾的总统。


【评】
孙寒潮: the third US president in history 中 in history 可省略,亦可改作 the third president in US history。 to be impeached by the House of Representatives 在此为不定式作后置定语修饰 US president。


王暖流: by the House of Representatives 也可省略,因为美国宪法规定弹劾总统只能由众议院发起,在参议院审理。


【辞】
House of Representatives (美国)众议院


【编】
孙寒潮
岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
己亥|英汉大词典编纂处㊣出品



《时代の句变》191220 朝
【事】
CNN: The Australian state of New South Wales has declared a state of emergency for a second time in two months.


【译】
[机]微 信: 澳大利亚新南威尔士州两个月内第二次宣布进入紧急状态。


[人]冯世豪: 在两个月内,澳大利亚新南威尔士州第二度进入紧急状态。


[人]倪弄潮: 澳大利亚新南威尔士州两个月内第二次宣布进入紧急状态。


[人]金 怡: 澳大利亚新南威尔士州宣布进入紧急状态,为两个月内第二次。


【评】
孙寒潮: “进入”和“宣布进入”略有区别,本句中应为后者。 the Australian state of New South Wales 中 of 表示同位关系而非所属关系。


【辞】
state of emergency 紧急状态


【编】
孙寒潮

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
己亥|英汉大词典编纂处㊣出品



主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文