专栏名称: 咖门
聚焦茶饮、咖啡行业,关注饮品新风潮
目录
相关文章推荐
爱青岛  ·  今天,请记得一定要从头开始! ·  2 天前  
今日五莲  ·  又出现了!五莲各班级注意! ·  3 天前  
今日五莲  ·  又出现了!五莲各班级注意! ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  咖门

开学第一考:请问,“奶茶”用英语该怎么说?

咖门  · 公众号  ·  · 2018-09-06 07:26

正文


越来越多地茶饮品牌布局海外市场,要到国外开店了。


事是好事,不过先别着急,我还有个小问题,想弱弱地问一句:“到国外开店,产品名用英文该怎么说呢?”


搜了一家国外的奶茶店,我被他们的名字逗乐了——


大家都在做的“新式茶饮”一词,用英文怎么说呢?


几个月前,在一期《经济学人》Business板块里,有一篇文章用“A new leaf” (一片新叶子) 翻译了“新茶饮”一词。


这样的翻译有点意思


Emm~~ 还是比较形象的~


但“奶茶”怎么用英文表达呢?“直接Milk Tea吗?”


万万没想到,虽然有点简单粗暴,美国旧金山一家叫Tea Hut的店,真的是这样翻译的!!


坐落在美国旧金山的Tea Hut


这家店对其他名字的翻译也十分有趣,笑点很足:


奶茶是“Milk Tea”,那茉莉花茶底的奶茶就是“Jasmine Milk Tea”啦~


简单直白的翻译名称让人印象深刻


上层是冰沙的草莓产品叫“Strawberry Energy”,已经开始让人有想象空间了。


这样一杯有没有勾起你的兴趣?


更高级的是芒果奶盖产品,叫“Mango Dreamer",读起来朗朗上口,意义也很美好!


这款Mango Dreamer你怎么看?


还有水果茶就是“Fruit Fusion”。嗯,很多新鲜水果融合在一起的意思,和国内“满杯水果”一样,给人内容充实的感觉。


Fruit Fusion水果茶了解一下


最后再说一个让你想不到的,四季春茶底,大家都很熟悉了,但怎么翻译呢?这家店给出的答案是“Seasons Tea”,也算是比较形象的直译了~


这家店的产品菜单,你能看懂几个?


关于茶饮产品名字的翻译,你有没有什么有趣的想法呢?留言和我们分享一下~


— END —

统筹:啡姐 | 编辑:政雨 | 视觉:JIRFEI

本文图片素材来自公众号:湾区吃货小分队。








请到「今天看啥」查看全文