وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Waqatiloo fee sabeeli Allahi allatheena yuqatiloonakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
翻译(Translation):
Translator
|
译文(Translation)
|
马坚
|
你们当为主道而抵抗进攻你们的人,你们不要过分,因为真主必定不喜爱过分者。
|
YUSUFALI
|
Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors.
|
PICKTHAL
|
Fight in the way of Allah against those who fight against you, but begin not hostilities. Lo! Allah loveth not aggressors.
|
SHAKIR
|
And fight in the way of Allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely Allah does not love those who exceed the limits.
|
对位释义(Words Interpretation):
No
|
العربية
|
中文
|
English
|
曾用词
|
序号
|
阿文
|
Chinese
|
英文
|
Used
|
2:190.1
|
وَقَاتِلُوا
|
和战斗
|
and fight
|
|
2:190.2
|
فِي
|
在
|
in
|
见2:10.1
|
2:190.3
|
سَبِيلِ
|
道路
|
the way
|
见2:154.6
|
2:190.4
|
اللَّهِ
|
安拉,真主
|
Allah
|
见1:1.2
|
2:190.5
|
الَّذِينَ
|
谁,那些
|
those who
|
见2:6.2
|
2:190.6
|
يُقَاتِلُونَكُمْ
|
他们进攻你们
|
they fight you
|
参2:190.1
|
2:190.7
|
وَلَا
|
也不
|
and not
|
见1:7.8
|
2:190.8
|
تَعْتَدُوا
|
过分
|
exceeds the limit
|
参2:178.33
|
2:190.9
|
إِنَّ
|
的确
|
surely
|
见2:6.1
|
2:190.10
|
اللَّهَ
|
安拉,真主
|
Allah
|
见1:1.2
|
2:190.11
|
لَا
|
不,不是,没有
|
no
|
见2:2.3
|
2:190.12
|
يُحِبُّ
|
喜欢
|
love
|
|
2:190.13
|
الْمُعْتَدِينَ
|
过分者
|
those who exceed the limits
|
参2:190.8
|
Site is published at
https://9921.gitbook.io/