专栏名称: 外刊每日精读
200多种外刊杂志,外语学习资料!日更、高清PDF、可下载可打印。轻松阅读,提高外语,提高生活品质
目录
相关文章推荐
CINNO  ·  OLED iPad Pro ... ·  2 天前  
爱否科技  ·  【广告】iPhone 16 Pro Max ... ·  2 天前  
爱否科技  ·  OPPO 小屏旗舰或命名为 Find ... ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  外刊每日精读

经济学人双语精读 | 日央行 “逆流而动” 维持低利率不变令日元承压

外刊每日精读  · 公众号  ·  · 2022-10-06 07:00

正文

日本央行“逆流而上”

近期,美联储上调 75 个利息基点,加息停止时间推迟到 2024 年,导致美元指数冲破 114 ,美十年期国债利率涨至 4% 以上。美联储今年已连续进行了 5 次加息,导致全球央行纷纷跟进加息,如此规模的 加息潮 实属罕见。但其中也有逆行者 —— 日本央行近期维持超低利率不变,仍未投身于全球收紧货币政策的浪潮。

以下内容节选自《经济学人》 20221001 的文章: Last man standing ,作者分析了日本央行逆 而动的两个主要原因。



今日主要内容有:



日本央行维持低利率不变


日本如此操作是何居心



01


原因一


The BOJ’s refusal to budge and the government’s intervention in currency markets reflect stark differences between Japan and the rest of the rich world. In contrast to America and Europe, Japan’s economy has still not returned to pre-pandemic output. Japanese consumer prices rose by 2.8% year-on-year in August, marginally above the BOJ’s 2% target. But that figure may overstate the amount of underlying price pressure. Excluding fresh food and energy costs, prices were up just 1.6% year-on-year, against an average of 7.2% across the OECD club of mostly rich countries.


日本央行( BOJ )按 不动的同时,政府出手干预货币市场,这一切都显示出日本与其他富裕国家之间的明显差异。与美国和欧洲各国不同,日本经济至今仍未恢复疫情前水平。根据日本官方数据显示,今年八月,日本消费者物价同比增长 2.8% ,略高于央行 2% 的目标水平。不过,该数据或许放大了日本潜在的物价压力。若除去生鲜食品和能源,消费者物价仅同比上涨 1.6% ,相比之下,经合组织( OECD )的其他富裕国家平均上涨 7.2%



背景知识

自上世纪签署《广场协议》之后,日本采取了扩张性货币政策,导致了资产价格泡沫,而泡沫破裂之后,日本经济一蹶不振,至今仍未得喘息余地。国民消费欲望降低,物价持续走低,国内市场投资疲软,经济就此停滞不前。因此,当大部分国家都在防范通货通胀( inflation )时,日本正积极寻求通货复胀( reflation ),始终维持较低存款利率和借贷利率,鼓励民众消费、企业投资,以此重振国内经济。


2022 年,美国经济出现倒退, CPI 持续高涨,因此美联储推动了近年来最大的加息幅度。就在全球央行纷纷跟进加息的同时,日本成为了加息浪潮中的 孤勇者 。以上便是这篇文章的大背景,作者分析了日本央行维持低利率的两个主要原因,第一个原因便是,日本和其他国家仍然存在差距,物价上涨幅度并不显著,仍有必要维持低利率。


单词与短语

budge

budge 作动词,原指轻微移动( to move slightly ),可以视为 move 贵替 。比如,一扇门怎么推也推不动,可以说: I pushed at the door but it wouldn’t budge. 或者,你的狗躺在地上,怎么叫它也不过来,可以说: My dog refused to budge. 词组 budge up ,相当于 move up ,表示 闪开 ”“ 挪开 ,就是给别人让路的意思( to move, so that there is room for other people )。



此外, budge 可引申为 改变主意 to change your opinion about sth ),比如,我和同事上商量一件事,但是他比较 stubborn/rigid ,怎么也不愿意做出让步,可以说: My colleague won’t budge an inch on this issue.


其实,文章的副标题中也 有类似的表达:

A s everywhere else tightens, Japan sticks to its guns .

Stick to one’s guns ,从字面意思来看就是 紧握自己的枪 。你在什么情况下会 stick to your guns 呢?当然是处于戒备状态的时候,不愿妥协的时候,时刻准备为自己利益而战的时候。因此, stick to one’s guns 指的就是不愿妥协( refuse to compromise or change, despite criticism ),文中就是指日本不愿跟随各国一起加息。



stark

stark 作形容词,指荒凉、了无生气( looking severe and without any colour or decoration ),我们口语中常说的 太素了 ,就可以用 stark 表示,比如:我觉得卧室里用白色未免太素了( I think white would be too stark for the bedroom )。 Stark 也可以用来形容周边的环境贫瘠、了无生气,比如, stark hills


第二种含义,比较有意思,指的是 真实 real, and impossible to avoid ),这种 真实 并非与 unreal 相对的 真实 ,而是暗含一种 残酷 ”“ 赤裸裸 的感觉。我们之前发过的一篇有关电影《隐入尘烟》的推送,这篇文章开头第一句话就说: With its modest budget and gritty subject, few expected the film “Return to Dust” to become a hit. (《隐入烟尘》经费有限,主题又非常现实,没人相信它能爆红)。其中,这个 gritty 的意思就是 真实 ”“ 现实 ,是指对消极事物赤裸裸地揭露,展现活生生的现实,这个单词就可以用 stark 替换。


第三种就是本文使用的意思了,指(区别)非常明显( very different to sth in a way that is easy to see )。比如,在城市中,尤其是一些大城市,社会阶层分野非常明显,我们就可以说: Social divisions in some megacities are stark.


marginally

marginal 作形容词,指微不足道的、程度较轻的( small and not important ),相当于 slight ,文中的 marginally above 也可以写成 slightly above Marginal 可以用来代替







请到「今天看啥」查看全文