专栏名称: 生草字幕组
微博、b站、抖音、头条@生草字幕组。请关注微博,其他平台发视频被限制得厉害。本字幕组不用爱发电,是组长付费请组员翻译的字幕组。请大家多多支持,多多打赏。小草的成长需要大家,谢谢!PS:记得把我设置为星标哦!
目录
相关文章推荐
出彩写作  ·  列小标题搭框架常用词语2000个 ·  昨天  
爱否科技  ·  荣耀 400 系列迎最新爆料,骁龙 7 ... ·  2 天前  
似水之流年  ·  指数脱离3361中枢 ·  昨天  
CINNO  ·  OLED iPad Pro ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  生草字幕组

250219~250220双语新闻。

生草字幕组  · 公众号  ·  · 2025-02-20 19:39

正文


关注生草字幕组必读!致各位新老朋友们(25年1月更新)



【中日双语】中国网络频现倒卖日本大米的帖子,日本节目组直击采访中国女子。在日本倒卖大米是否涉嫌违法?日本专家「目前相关法律尚不完善」

いまだ米の価格高騰が止まらない中、「イット!」はSNSで米を転売するという中国人女性を直撃。

品切れが続く米を多く仕入れ、販売する実態が明らかになりました。

中国人向けのSNSサイトでは、日本の米を転売する投稿が相次いでいます。

中国のSNSでは、中国人女性が、米の転売を持ち掛けていました。

「直接手渡しでないと米は売らない」という中国人女性。

取引場所と指定されたのは、千葉県にある住宅街でした。

取材班は女性の自宅で話を聞きました。

米を転売する中国人女性:

米は日本の農家から買っている。農家から「値上がりするよ」と言われて多く購入した。米を買えない人のためのビジネスと認識している。

転売を行う女性は、農家から購入したという米300kgを自宅の玄関で保管しているといいます。

では、どうやって米の価格を決めているのか女性に聞くと、「1袋(30kg)1万3000円で売っている。(詳しくは)ビジネスの話だから言えない」と話し、1万3000円で米を売ったという女性。

しかし、米を買った近隣住民は「2万3000円だった」と話します。

別の住民は、女性からとみられる手紙がポストに入っていたといいます。

近隣住民:

(手紙には)米の販売をするので、購入希望の方は自宅前に来てくださいと。高くて手が出しづらい。

ネット上での高額転売が相次ぐ米。

東京都内の米店からは「(農家から)この人どういう人なんだろう?と、普段見ない人たちが買いに来たとか、そういう話はたくさん聞いています。高く買ってくれるところに(農家が)売ろうとするのは自然の流れ」という証言が。

米の転売は問題ないのでしょうか。

現在の法律では、米の販売は年間20トン未満であれば、国への届け出は必要ありません。

しかし、流通経路を記録する義務を怠った場合は、50万円以下の罰金が適用されるのです。

専門家は、米の転売について「法律がまだ未整備」だと指摘します。

農業ジャーナリスト 松平尚也氏:

今の動きはかなり複雑化しているので、そうした現状に法制度が追いついていない。一般的な市場からかけ離れた取引も行われている可能性があるので、買う側も十分に注意する必要がある。

いまだ米の価格高騰が止まらない中、

在米价依然持续飙升的背景下

「イット!」はSNSで米を転売するという中国人女性を直撃。

节目组通过SNS直接采访了倒卖大米的中国女性

品切れが続く米を多く仕入れ、販売する実態が明らかになりました。

了解到了她大量采购并销售短缺的大米的实际情况

中国人向けのSNSサイトでは、

面向中国人的SNS网站上

日本の米を転売する投稿が相次いでいます。

关于倒卖日本大米的帖子频频出现

中国のSNSでは、中国人女性が、米の転売を持ち掛けていました。

中国的社交媒体上 一中国女性正在兜售倒卖大米

本日限定価格2万~3万円、

仅限今日价格2~3万日元(960~1440人民币)

新潟こしひかり30kg。

新潟越光米30kg

明日から大幅に値上げします。

明日起大幅度提价

「直接手渡しでないと米は売らない」という中国人女性。

称「仅限当面交易」的中国女性

取引場所と指定されたのは、千葉県にある住宅街でした。

指定的交易地点是在千叶县的一个住宅区

取材班は女性の自宅で話を聞きました。

采访组到这位女性的家中进行了采访

米は日本の農家から買っている。

我从日本的农家购买大米

農家から「値上がりするよ」と言われて多く購入した。

农家说「还会涨」 就买了一大堆

米を買えない人のためのビジネスと認識している。

我认为是面向买不到米的人的商机







请到「今天看啥」查看全文