你还不知道吗?
文献鸟的写作助手可以对中文(以及多种语言)进行润色啦!
写作助手有
点石成金
(改写、润色)、
纠正语法
和
神笔续写
三大功能;支持
非正式(口语)、 半正式(邮件等)
和
正式(书面)
三种场合,为我们的科研全方位保驾护航。目前为止,写作助手已经协助许多研究者成功发表高水平的英文论文。
现在,写作助手的功能再次更新,
支持多种语言的润色处理,尤其是中文润色,
这对我们中国人十分友好。接下来是一些中文的实例演示:
这里将一篇发表在Nature上的文章的摘要第一句话用翻译软件翻译成了中文,但是这远达不到能够出现在书面报告上的水平,于是我们把这句话放进写作助手,使用点石成金试试。下图右侧是写作助手润色后的内容,它不仅纠正了这句话错误的语法,还调整了结构使得语句具有可读性。如果对这批改写不满意,可以点击“换一批”查看其他版本的改写内容。
如果不想改变句子的内容,只想检查一下是否有语法错误,可以只使用纠正语法的功能。
若觉得这句话太过简单,想增添一些内容,也可以使用神笔续写功能。以下就是写作助手续写的内容,虽然它并非基于文献参考,但是大部分情况下都是符合逻辑的。我们可以看看这个句子在原文中的后续(摘要的第二句):"Yet, the neural computations that might be used to accomplish this remain poorly understood. " 原文和写作助手的续写有相似之处,都是围绕人类神经计算来说的。因此续写功能常常会给大家带来启发。
以上的例子都是为正式的书面发表而准备的,在开通了中文润色功能之后,写作助手可使用的范围变得更广:日常生活中发邮件、与上下级沟通、写讲课稿、写台本等等都用得上它。根据需求在选项中选择合适的场合即可。
以下是申博过程中与意向老师沟通的一个例子,分别展示了口头交流与邮件交流的差异,不管怎样,润色后的段落都比原始段落更加得体。
文献助手还有许多用法,例如,看到风景,无法用优美的语句表达自己的感觉?试试写作助手。
当然,还有更多用法等待着你们来解锁~
需要强调的是,写作助手并不是照搬网上的文字,因此不存在查重的担忧。希望大家合理使用,但不要过度依赖,让它成为你真正得利的小助手。
“修改后语言更简洁;修改语言结构意思也更明确,有时候把自己想说说不清楚的能很智能的表达清楚,比较意外;语法、语病几乎得到修正;用词比较专业,对非母语者提示作用很强。”
“记得我最初写文章手稿的时候为了句子更加准确,同时逻辑顺畅又有表达多样性,一句话来回修改多次也不尽人意,如果你也遇到同样的问题,快去试试文献鸟的写作助手,点石成金、纠正语法、神笔续写一定让你轻松又高效的完成一篇最地道、通畅的论文!
”
“以前写作总是因为选词和句式费半天脑子,写作助手可以给出相同意思的多个不同的句子,语言再也不显得那么单调啦,现在感觉写作都轻松了好多。”
“写作助手可以帮助科研人员提高写作水平。虽然我有丰富的写作经验,我还是使用写作助手来改善我的论文。
”