专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  昨天  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3184:How our ... ·  昨天  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  23 小时前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3185:The Let Them ... ·  23 小时前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

【海饭专栏】中外媒体热议“产妇坠亡”事件

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2017-09-08 22:06

正文

导读

近日,陕西省榆林市一产妇因不堪忍受生产痛苦而跳楼身亡,引发国内媒体广泛关注和讨论,外媒和港媒也对事件进行了相关报导, 小编节选了BBC、南华早报和中国日报的相关新闻,分享给大家。



1
BBC


BBC

产妇坠亡引发热议:医疗决定权应在谁手?

Chinese debate medical rights after

pregnant woman's suicide


Chinese social media users are reacting with shock and horror after a heavily pregnant woman killed herself, reportedly after her family refused to let her have a caesarean section .

待产孕妇两次请求 剖腹产 遭拒之后,跳楼身亡,网友震惊而愤怒。


Chinese law stipulates that medical staff must seek permission from family members before carrying out major surgical procedures. But social media users question why Ms Ma was not allowed to make a decision for herself.

根据法律规定 ,医疗机构施行手术,并应当 取得其家属或者关系人同意并签字 ,但社会媒体普遍更加关注为何手术的决定权掌握在他人手中。




2
南华早报


南华早报

从医院产房窗户坠亡产妇系“自杀”

Pregnant Chinese woman who died after fall from hospital window 'committed suicide’


A heavily pregnant woman is reported to have committed suicide after her family repeatedly refused to let her have a caesarean section. The report shocked and angered many online commentators who called for women to be given greater reproductive rights .

据报道,陕西一待产孕妇两次请求剖腹产,均遭家人拒绝,之后跳楼自杀。网友痛心,呼吁给予女性在生育方面 更大的自主权



“Besides from the pregnant woman, nobody else should have had a say ,” said a top-rated comment with more than 18,000 likes.

网络上点赞最多的评论为:“除了准妈妈,没有人更有权利 决定 是否剖腹产。”此条评论得到网友18,000个赞。


“A married woman isn’t a tool for producing babies , how can people still be so ignorant these days!” said another user.

另有评论称:”已婚女性并非 生育机器 !为何人们还如此 无知 !“



3
中国日报


中国日报

大众呼吁推广无痛分娩

Voices Rise for Painless Childbirth


The suicide of a pregnant woman after her plea for a C-section was rejected has sparked a public outcry across China, with people calling for the promotion of pain-free delivery options.

产妇请求剖宫产被拒后自杀,这事儿在全国范围内引起一片哗然,人们也纷纷呼吁推广 无痛分娩


In the United States, 85% of vaginal births are painfree, Song Xingrong, director of the anesthesia department at Guangzhou Women and Children's Medical Center said. In Beijing, it's less than 30% , he said.

广州市妇女儿童医疗中心麻醉科主任宋兴荣表示,在美国无痛分娩已占到85%,而在北京,这一比例还 不到30%









请到「今天看啥」查看全文